NETBible | I prayed to him: 1 O, Lord God, 2 do not destroy your people, your valued property 3 that you have powerfully redeemed, 4 whom you brought out of Egypt by your strength. 5 |
NIV © |
I prayed to the LORD and said, "O Sovereign LORD, do not destroy your people, your own inheritance that you redeemed by your great power and brought out of Egypt with a mighty hand. |
NASB © |
"I prayed to the LORD and said, ‘O Lord GOD, do not destroy Your people, even Your inheritance, whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand. |
NLT © |
I prayed to the LORD and said, ‘O Sovereign LORD, do not destroy your own people. They are your special possession, redeemed from Egypt by your mighty power and glorious strength. |
MSG © |
I prayed to GOD for you, "My Master, GOD, don't destroy your people, your inheritance whom, in your immense generosity, you redeemed, using your enormous strength to get them out of Egypt. |
BBE © |
And I made prayer to the Lord and said, O Lord God, do not send destruction on your people and your heritage, to whom, by your great power, you have given salvation, whom you have taken out of Egypt by the strength of your hand. |
NRSV © |
I prayed to the LORD and said, "Lord GOD, do not destroy the people who are your very own possession, whom you redeemed in your greatness, whom you brought out of Egypt with a mighty hand. |
NKJV © |
"Therefore I prayed to the LORD, and said: ‘O Lord GOD, do not destroy Your people and Your inheritance whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand. |
KJV | I prayed <06419> (8691) therefore unto the LORD <03068>_, and said <0559> (8799)_, O Lord <0136> GOD <03069>_, destroy <07843> (8686) not thy people <05971> and thine inheritance <05159>_, which thou hast redeemed <06299> (8804) through thy greatness <01433>_, which thou hast brought forth <03318> (8689) out of Egypt <04714> with a mighty <02389> hand <03027>_. |
NASB © |
"I prayed <6419> to the LORD <3068> and said <559> , 'O Lord <136> GOD <3068> , do not destroy <7843> Your people <5971> , even Your inheritance <5159> , whom <834> You have redeemed <6299> through Your greatness <1433> , whom <834> You have brought <3318> out of Egypt <4714> with a mighty <2389> hand .<3027> |
LXXM | kai <2532> CONJ euxamhn <2172> V-AMI-1S prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} kurie <2962> N-VSM kurie <2962> N-VSM basileu <935> N-VSM twn <3588> T-GPM yewn <2316> N-GPM mh <3165> ADV exoleyreushv {V-AAS-2S} ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF merida <3310> N-ASF sou <4771> P-GS hn <3739> R-ASF elutrwsw <3084> V-AMI-2S en <1722> PREP th <3588> T-DSF iscui <2479> N-DSF sou <4771> P-GS th <3588> T-DSF megalh <3173> A-DSF ouv <3739> R-APM exhgagev <1806> V-AAI-2S ek <1537> PREP ghv <1065> N-GSF aiguptou <125> N-GSF en <1722> PREP th <3588> T-DSF iscui <2479> N-DSF sou <4771> P-GS th <3588> T-DSF megalh <3173> A-DSF kai <2532> CONJ en <1722> PREP th <3588> T-DSF ceiri <5495> N-DSF sou <4771> P-GS th <3588> T-DSF krataia <2900> A-DSF kai <2532> CONJ en <1722> PREP tw <3588> T-DSM bracioni <1023> N-DSM sou <4771> P-GS tw <3588> T-DSM uqhlw <5308> A-DSM |
NET [draft] ITL | I prayed <06419> to <0413> him <03068> : O, Lord <0136> God <03068> , do not <0408> destroy <07843> your people <05971> , your valued property <05159> that <0834> you have powerfully <01433> redeemed <06299> , whom <0834> you brought out <03318> of Egypt <04714> by <03027> your strength .<02389> |
HEBREW | hqzx <02389> dyb <03027> Myrumm <04714> tauwh <03318> rsa <0834> Kldgb <01433> tydp <06299> rsa <0834> Ktlxnw <05159> Kme <05971> txst <07843> la <0408> hwhy <03068> ynda <0136> rmaw <0559> hwhy <03068> la <0413> llptaw (9:26) <06419> |
NETBible | I prayed to him: 1 O, Lord God, 2 do not destroy your people, your valued property 3 that you have powerfully redeemed, 4 whom you brought out of Egypt by your strength. 5 |
NET Notes |
1 tn Heb “the 2 tn Heb “Lord 3 tn Heb “your inheritance”; NLT “your special (very own NRSV) possession.” Israel is compared to landed property that one would inherit from his ancestors and pass on to his descendants. 4 tn Heb “you have redeemed in your greatness.” 5 tn Heb “by your strong hand.” |