Deuteronomy 9:26

NETBible

I prayed to him: O, Lord God, do not destroy your people, your valued property that you have powerfully redeemed, whom you brought out of Egypt by your strength.

NIV ©

I prayed to the LORD and said, "O Sovereign LORD, do not destroy your people, your own inheritance that you redeemed by your great power and brought out of Egypt with a mighty hand.

NASB ©

"I prayed to the LORD and said, ‘O Lord GOD, do not destroy Your people, even Your inheritance, whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand.

NLT ©

I prayed to the LORD and said, ‘O Sovereign LORD, do not destroy your own people. They are your special possession, redeemed from Egypt by your mighty power and glorious strength.

MSG ©

I prayed to GOD for you, "My Master, GOD, don't destroy your people, your inheritance whom, in your immense generosity, you redeemed, using your enormous strength to get them out of Egypt.

BBE ©

And I made prayer to the Lord and said, O Lord God, do not send destruction on your people and your heritage, to whom, by your great power, you have given salvation, whom you have taken out of Egypt by the strength of your hand.

NRSV ©

I prayed to the LORD and said, "Lord GOD, do not destroy the people who are your very own possession, whom you redeemed in your greatness, whom you brought out of Egypt with a mighty hand.

NKJV ©

"Therefore I prayed to the LORD, and said: ‘O Lord GOD, do not destroy Your people and Your inheritance whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand.


KJV
I prayed
<06419> (8691)
therefore unto the LORD
<03068>_,
and said
<0559> (8799)_,
O Lord
<0136>
GOD
<03069>_,
destroy
<07843> (8686)
not thy people
<05971>
and thine inheritance
<05159>_,
which thou hast redeemed
<06299> (8804)
through thy greatness
<01433>_,
which thou hast brought forth
<03318> (8689)
out of Egypt
<04714>
with a mighty
<02389>
hand
<03027>_.
NASB ©

"I prayed
<6419>
to the LORD
<3068>
and said
<559>
, 'O Lord
<136>
GOD
<3068>
, do not destroy
<7843>
Your people
<5971>
, even Your inheritance
<5159>
, whom
<834>
You have redeemed
<6299>
through Your greatness
<1433>
, whom
<834>
You have brought
<3318>
out of Egypt
<4714>
with a mighty
<2389>
hand
<3027>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
euxamhn
<2172> 
V-AMI-1S
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
yeon
<2316> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
eipa {V-AAI-1S} kurie
<2962> 
N-VSM
kurie
<2962> 
N-VSM
basileu
<935> 
N-VSM
twn
<3588> 
T-GPM
yewn
<2316> 
N-GPM
mh
<3165> 
ADV
exoleyreushv {V-AAS-2S} ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
merida
<3310> 
N-ASF
sou
<4771> 
P-GS
hn
<3739> 
R-ASF
elutrwsw
<3084> 
V-AMI-2S
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
iscui
<2479> 
N-DSF
sou
<4771> 
P-GS
th
<3588> 
T-DSF
megalh
<3173> 
A-DSF
ouv
<3739> 
R-APM
exhgagev
<1806> 
V-AAI-2S
ek
<1537> 
PREP
ghv
<1065> 
N-GSF
aiguptou
<125> 
N-GSF
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
iscui
<2479> 
N-DSF
sou
<4771> 
P-GS
th
<3588> 
T-DSF
megalh
<3173> 
A-DSF
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
ceiri
<5495> 
N-DSF
sou
<4771> 
P-GS
th
<3588> 
T-DSF
krataia
<2900> 
A-DSF
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
bracioni
<1023> 
N-DSM
sou
<4771> 
P-GS
tw
<3588> 
T-DSM
uqhlw
<5308> 
A-DSM
NET [draft] ITL
I prayed
<06419>
to
<0413>
him
<03068>
: O, Lord
<0136>
God
<03068>
, do not
<0408>
destroy
<07843>
your people
<05971>
, your valued property
<05159>
that
<0834>
you have powerfully
<01433>
redeemed
<06299>
, whom
<0834>
you brought out
<03318>
of Egypt
<04714>
by
<03027>
your strength
<02389>
.
HEBREW
hqzx
<02389>
dyb
<03027>
Myrumm
<04714>
tauwh
<03318>
rsa
<0834>
Kldgb
<01433>
tydp
<06299>
rsa
<0834>
Ktlxnw
<05159>
Kme
<05971>
txst
<07843>
la
<0408>
hwhy
<03068>
ynda
<0136>
rmaw
<0559>
hwhy
<03068>
la
<0413>
llptaw (9:26)
<06419>

NETBible

I prayed to him: O, Lord God, do not destroy your people, your valued property that you have powerfully redeemed, whom you brought out of Egypt by your strength.

NET Notes

tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3.

tn Heb “Lord Lord” (אֲדֹנָי יְהוִה, ’adonay yÿhvih). The phrase is customarily rendered by Jewish tradition as “Lord God” (אֲדֹנָי אֱלֹהִים, ’adonayelohim). See also the note on the phrase “Lord God” in Deut 3:24.

tn Heb “your inheritance”; NLT “your special (very own NRSV) possession.” Israel is compared to landed property that one would inherit from his ancestors and pass on to his descendants.

tn Heb “you have redeemed in your greatness.”

tn Heb “by your strong hand.”