NETBible | and most of the brothers and sisters, 1 having confidence in the Lord 2 because of my imprisonment, now more than ever 3 dare to speak the word 4 fearlessly. |
NIV © |
Because of my chains, most of the brothers in the Lord have been encouraged to speak the word of God more courageously and fearlessly. |
NASB © |
and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear. |
NLT © |
And because of my imprisonment, many of the Christians here have gained confidence and become more bold in telling others about Christ. |
MSG © |
Not only that, but most of the Christians here have become far more sure of themselves in the faith than ever, speaking out fearlessly about God, about the Messiah. |
BBE © |
And most of the brothers in the Lord, taking heart because of my chains, are all the stronger to give the word of God without fear. |
NRSV © |
and most of the brothers and sisters, having been made confident in the Lord by my imprisonment, dare to speak the word with greater boldness and without fear. |
NKJV © |
and most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear. |
KJV | And <2532> many <4119> of the brethren <80> in <1722> the Lord <2962>_, waxing confident <3982> (5756) by my <3450> bonds <1199>_, are much more <4056> bold <5111> (5721) to speak <2980> (5721) the word <3056> without fear <870>_. |
NASB © |
and that most <4183> of the brethren <80> , trusting <3982> in the Lord <2962> because of my imprisonment <1199> , have <5111> far <4057> more <4057> courage <5111> to speak <2980> the word <3056> of God <2316> without <870> fear .<870> |
NET [draft] ITL | and <2532> most <4119> of the brothers and sisters <80> , having confidence <3982> in <1722> the Lord <2962> because of my <3450> imprisonment <1199> , now more <4056> than ever dare <5111> to speak <2980> the word <3056> fearlessly .<870> |
GREEK | kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM pleionav <4119> A-APM-C twn <3588> T-GPM adelfwn <80> N-GPM en <1722> PREP kuriw <2962> N-DSM pepoiyotav <3982> (5756) V-2RAP-APM toiv <3588> T-DPM desmoiv <1199> N-DPM mou <3450> P-1GS perissoterwv <4056> ADV tolman <5111> (5721) V-PAN afobwv <870> ADV ton <3588> T-ASM logon <3056> N-ASM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM lalein <2980> (5721) V-PAN |
NETBible | and most of the brothers and sisters, 1 having confidence in the Lord 2 because of my imprisonment, now more than ever 3 dare to speak the word 4 fearlessly. |
NET Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12. 2 tn Or “most of the brothers and sisters in the Lord, having confidence.” 3 tn Grk “even more so.” 4 tc A number of significant |