NETBible | Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill. |
NIV © |
It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill. |
NASB © |
Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will; |
NLT © |
Some are preaching out of jealousy and rivalry. But others preach about Christ with pure motives. |
MSG © |
It's true that some here preach Christ because with me out of the way, they think they'll step right into the spotlight. But the others do it with the best heart in the world. |
BBE © |
Though some are preaching Christ out of envy and competition, others do it out of a good heart: |
NRSV © |
Some proclaim Christ from envy and rivalry, but others from goodwill. |
NKJV © |
Some indeed preach Christ even from envy and strife, and some also from good will: |
KJV | Some <5100> indeed <3303> preach <2784> (5719) Christ <5547> even <2532> of <1223> envy <5355> and <2532> strife <2054>_; and <1161> some <5100> also <2532> of <1223> good will <2107>_: |
NASB © |
Some <5100> , to be sure <3303> , are preaching <2784> Christ <5547> even <2532> from envy <5355> and strife <2054> , but some <5100> also <2532> from good <2107> will ;<2107> |
NET [draft] ITL | Some <5100> , to be sure, are preaching <2784> Christ <5547> from <1223> envy <5355> and <2532> rivalry <2054> , but <1161> others <5100> from <1223> goodwill .<2107> |
GREEK | tinev <5100> X-NPM men <3303> PRT kai <2532> CONJ dia <1223> PREP fyonon <5355> N-ASM kai <2532> CONJ erin <2054> N-ASF tinev <5100> X-NPM de <1161> CONJ kai <2532> CONJ di <1223> PREP eudokian <2107> N-ASF ton <3588> T-ASM criston <5547> N-ASM khrussousin <2784> (5719) V-PAI-3P |