NETBible | and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father. |
NIV © |
and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
NASB © |
and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
NLT © |
and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
MSG © |
and call out in praise that he is the Master of all, to the glorious honor of God the Father. |
BBE © |
And that every tongue may give witness that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
NRSV © |
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
NKJV © |
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
KJV | And <2532> [that] every <3956> tongue <1100> should confess <1843> (5672) that <3754> Jesus <2424> Christ <5547> [is] Lord <2962>_, to <1519> the glory <1391> of God <2316> the Father <3962>_. |
NASB © |
and that every <3956> tongue <1100> will confess <1843> that Jesus <2424> Christ <5547> is Lord <2962> , to the glory <1391> of God <2316> the Father .<3962> |
NET [draft] ITL | and <2532> every <3956> tongue <1100> confess <1843> that <3754> Jesus <2424> Christ <5547> is Lord <2962> to <1519> the glory <1391> of God <2316> the Father .<3962> |
GREEK | kai <2532> CONJ pasa <3956> A-NSF glwssa <1100> N-NSF exomologhshtai <1843> (5672) V-AMS-3S oti <3754> CONJ kuriov <2962> N-NSM ihsouv <2424> N-NSM cristov <5547> N-NSM eiv <1519> PREP doxan <1391> N-ASF yeou <2316> N-GSM patrov <3962> N-GSM |