NETBible | Be imitators of me, 1 brothers and sisters, 2 and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example. |
NIV © |
Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you. |
NASB © |
Brethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us. |
NLT © |
Dear brothers and sisters, pattern your lives after mine, and learn from those who follow our example. |
MSG © |
Stick with me, friends. Keep track of those you see running this same course, headed for this same goal. |
BBE © |
Brothers, take me as your example, and take note of those who are walking after the example we have given. |
NRSV © |
Brothers and sisters, join in imitating me, and observe those who live according to the example you have in us. |
NKJV © |
Brethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern. |
KJV | Brethren <80>_, be <1096> (5737) followers together <4831> of me <3450>_, and <2532> mark <4648> (5720) them which walk <4043> (5723) so <3779> as <2531> ye have <2192> (5719) us <2248> for an ensample <5179>_. |
NASB © |
Brethren <80> , join <4831> <1096> in following <4831> my example <4831> , and observe <4648> those <3588> who walk <4043> according <2531> to the pattern <5179> you have in us.<2192> |
NET [draft] ITL | Be <1096> imitators <4831> of me <3450> , brothers and sisters <80> , and <2532> watch carefully <4648> those who are living <4043> this way <3779> , just as <2531> you have <2192> us <2248> as an example .<5179> |
GREEK | summimhtai <4831> N-NPM mou <3450> P-1GS ginesye <1096> (5737) V-PNM-2P adelfoi <80> N-VPM kai <2532> CONJ skopeite <4648> (5720) V-PAM-2P touv <3588> T-APM outwv <3779> ADV peripatountav <4043> (5723) V-PAP-APM kaywv <2531> ADV ecete <2192> (5719) V-PAI-2P tupon <5179> N-ASM hmav <2248> P-1AP |
NETBible | Be imitators of me, 1 brothers and sisters, 2 and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example. |
NET Notes |
1 tn Or “become fellow imitators with me [of Christ].” 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12. |