Philippians 3:17

NETBible

Be imitators of me, brothers and sisters, and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example.

NIV ©

Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you.

NASB ©

Brethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us.

NLT ©

Dear brothers and sisters, pattern your lives after mine, and learn from those who follow our example.

MSG ©

Stick with me, friends. Keep track of those you see running this same course, headed for this same goal.

BBE ©

Brothers, take me as your example, and take note of those who are walking after the example we have given.

NRSV ©

Brothers and sisters, join in imitating me, and observe those who live according to the example you have in us.

NKJV ©

Brethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern.


KJV
Brethren
<80>_,
be
<1096> (5737)
followers together
<4831>
of me
<3450>_,
and
<2532>
mark
<4648> (5720)
them which walk
<4043> (5723)
so
<3779>
as
<2531>
ye have
<2192> (5719)
us
<2248>
for an ensample
<5179>_.
NASB ©

Brethren
<80>
, join
<4831>
<1096> in following
<4831>
my example
<4831>
, and observe
<4648>
those
<3588>
who walk
<4043>
according
<2531>
to the pattern
<5179>
you have
<2192>
in us.
NET [draft] ITL
Be
<1096>
imitators
<4831>
of me
<3450>
, brothers and sisters
<80>
, and
<2532>
watch carefully
<4648>
those who are living
<4043>
this way
<3779>
, just as
<2531>
you have
<2192>
us
<2248>
as an example
<5179>
.
GREEK
summimhtai
<4831>
N-NPM
mou
<3450>
P-1GS
ginesye
<1096> (5737)
V-PNM-2P
adelfoi
<80>
N-VPM
kai
<2532>
CONJ
skopeite
<4648> (5720)
V-PAM-2P
touv
<3588>
T-APM
outwv
<3779>
ADV
peripatountav
<4043> (5723)
V-PAP-APM
kaywv
<2531>
ADV
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
tupon
<5179>
N-ASM
hmav
<2248>
P-1AP

NETBible

Be imitators of me, brothers and sisters, and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example.

NET Notes

tn Or “become fellow imitators with me [of Christ].”

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.