NETBible | More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things – indeed, I regard them as dung! 1 – that I may gain Christ, |
NIV © |
What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ |
NASB © |
More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ, |
NLT © |
Yes, everything else is worthless when compared with the priceless gain of knowing Christ Jesus my Lord. I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I may have Christ |
MSG © |
Yes, all the things I once thought were so important are gone from my life. Compared to the high privilege of knowing Christ Jesus as my Master, firsthand, everything I once thought I had going for me is insignificant--dog dung. I've dumped it all in the trash so that I could embrace Christ |
BBE © |
Yes truly, and I am ready to give up all things for the knowledge of Christ Jesus my Lord, which is more than all: for whom I have undergone the loss of all things, and to me they are less than nothing, so that I may have Christ as my reward, |
NRSV © |
More than that, I regard everything as loss because of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things, and I regard them as rubbish, in order that I may gain Christ |
NKJV © |
Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ |
KJV | Yea <235> doubtless <3304>_, and <2532> I count <2233> (5736) all things <3956> [but] loss <2209> for <1511> (5750) <1223> the excellency <5242> (5723) of the knowledge <1108> of Christ <5547> Jesus <2424> my <3450> Lord <2962>_: for <1223> whom <3739> I have suffered the loss <2210> (5681) of all things <3956>_, and <2532> do count <2233> (5736) them <1511> (5750) [but] dung <4657>_, that <2443> I may win <2770> (5661) Christ <5547>_, |
NASB © |
More <3304> than <3304> that, I count <2233> all <3956> things <3956> to be loss <2209> in view <1223> of the surpassing <5242> value <5242> of knowing <1108> Christ <5547> Jesus <2424> my Lord <2962> , for whom <3739> I have suffered <2210> the loss <2210> of all <3956> things <3956> , and count <2233> them but rubbish <4657> so <2443> that I may gain <2770> Christ ,<5547> |
NET [draft] ITL | More than that <3304> , I now regard <2233> all things <3956> as liabilities <2209> compared <1510> to the far greater value <5242> of knowing <1108> Christ <5547> Jesus <2424> my <3450> Lord <2962> , for <1223> whom <3739> I have suffered the loss <2210> of all things <3956> – indeed <2532> , I regard <2233> them as dung <4657> !– that <2443> I may gain <2770> Christ ,<5547> |
GREEK | alla <235> CONJ menounge <3304> PRT kai <2532> CONJ hgoumai <2233> (5736) V-PNI-1S panta <3956> A-APN zhmian <2209> N-ASF einai <1510> (5750) V-PXN dia <1223> PREP to <3588> T-ASN uperecon <5242> (5723) V-PAP-ASN thv <3588> T-GSF gnwsewv <1108> N-GSF cristou <5547> N-GSM ihsou <2424> N-GSM tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM mou <3450> P-1GS di <1223> PREP on <3739> R-ASM ta <3588> T-APN panta <3956> A-APN ezhmiwyhn <2210> (5681) V-API-1S kai <2532> CONJ hgoumai <2233> (5736) V-PNI-1S skubala <4657> N-APN ina <2443> CONJ criston <5547> N-ASM kerdhsw <2770> (5661) V-AAS-1S |
NETBible | More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things – indeed, I regard them as dung! 1 – that I may gain Christ, |
NET Notes |
1 tn The word here translated “dung” was often used in Greek as a vulgar term for fecal matter. As such it would most likely have had a certain shock value for the readers. This may well be Paul’s meaning here, especially since the context is about what the flesh produces. |