NETBible | I have experienced times of need and times of abundance. In any and every circumstance I have learned the secret of contentment, 1 whether I go satisfied or hungry, have plenty or nothing. |
NIV © |
I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want. |
NASB © |
I know how to get along with humble means, and I also know how to live in prosperity; in any and every circumstance I have learned the secret of being filled and going hungry, both of having abundance and suffering need. |
NLT © |
I know how to live on almost nothing or with everything. I have learned the secret of living in every situation, whether it is with a full stomach or empty, with plenty or little. |
MSG © |
I'm just as happy with little as with much, with much as with little. I've found the recipe for being happy whether full or hungry, hands full or hands empty. |
BBE © |
It is the same to me if I am looked down on or honoured; everywhere and in all things I have the secret of how to be full and how to go without food; how to have wealth and how to be in need. |
NRSV © |
I know what it is to have little, and I know what it is to have plenty. In any and all circumstances I have learned the secret of being well-fed and of going hungry, of having plenty and of being in need. |
NKJV © |
I know how to be abased, and I know how to abound. Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. |
KJV | <1161> I know <1492> (5758) both how to be abased <5013> (5745)_, and <2532> I know <1492> (5758) how to abound <4052> (5721)_: every where <1722> <3956> and <2532> in <1722> all things <3956> I am instructed <3453> (5769) both <2532> to be full <5526> (5745) and <2532> to be hungry <3983> (5721)_, both <2532> to abound <4052> (5721) and <2532> to suffer need <5302> (5745)_. |
NASB © |
I know <3609> how <3609> to get <5013> along <5013> with humble <5013> means <5013> , and I also <2532> know <3609> how <3609> to live <4052> in prosperity <4052> ; in any <3956> and every <3956> circumstance <1722> I have learned <3453> the secret <3453> of being filled <5526> and going <3983> hungry <3983> , both <2532> of having <4052> abundance <4052> and suffering <5302> need .<5302> |
NET [draft] ITL | I have experienced <1492> times of need <5013> and <2532> times of abundance <4052> . In <1722> any <3956> and <2532> every <3956> circumstance I have learned the secret <3453> of contentment, whether <2532> I go satisfied <5526> or <2532> hungry <3983> , have plenty <4052> or <2532> nothing .<5302> |
GREEK | oida <1492> (5758) V-RAI-1S kai <2532> CONJ tapeinousyai <5013> (5745) V-PPN oida <1492> (5758) V-RAI-1S kai <2532> CONJ perisseuein <4052> (5721) V-PAN en <1722> PREP panti <3956> A-DSM kai <2532> CONJ en <1722> PREP pasin <3956> A-DPM memuhmai <3453> (5769) V-RPI-1S kai <2532> CONJ cortazesyai <5526> (5745) V-PPN kai <2532> CONJ peinan <3983> (5721) V-PAN kai <2532> CONJ perisseuein <4052> (5721) V-PAN kai <2532> CONJ ustereisyai <5302> (5745) V-PPN |
NETBible | I have experienced times of need and times of abundance. In any and every circumstance I have learned the secret of contentment, 1 whether I go satisfied or hungry, have plenty or nothing. |
NET Notes |
1 tn The words “of contentment” are not in the Greek text, but are implied by Paul’s remarks at the end of v. 11. |