NETBible | |
NIV © |
Therefore, my brothers, you whom I love and long for, my joy and crown, that is how you should stand firm in the Lord, dear friends! |
NASB © |
Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved. |
NLT © |
Dear brothers and sisters, I love you and long to see you, for you are my joy and the reward for my work. So please stay true to the Lord, my dear friends. |
MSG © |
My dear, dear friends! I love you so much. I do want the very best for you. You make me feel such joy, fill me with such pride. Don't waver. Stay on track, steady in God. |
BBE © |
So my brothers, well loved and very dear to me, my joy and crown, be strong in the Lord, my loved ones. |
NRSV © |
Therefore, my brothers and sisters, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved. |
NKJV © |
Therefore, my beloved and longed–for brethren, my joy and crown, so stand fast in the Lord, beloved. |
KJV | Therefore <5620>_, my <3450> brethren <80> dearly beloved <27> and <2532> longed for <1973>_, my <3450> joy <5479> and <2532> crown <4735>_, so <3779> stand fast <4739> (5720) in <1722> the Lord <2962>_, [my] dearly beloved <27>_. |
NASB © |
Therefore <5620> , my beloved <27> brethren <80> whom <1973> I long <1973> to see, my joy <5479> and crown <4735> , in this <3779> way <3779> stand <4739> firm <4739> in the Lord <2962> , my beloved .<27> |
NET [draft] ITL | So then <5620> , my <3450> brothers and sisters <80> , dear friends <27> whom I long to see <1973> , my joy <5479> and <2532> crown <4735> , stand <4739> in <1722> the Lord <2962> in this way <3779> , my <3450> dear friends !<27> |
GREEK | wste <5620> CONJ adelfoi <80> N-VPM mou <3450> P-1GS agaphtoi <27> A-NPM kai <2532> CONJ epipoyhtoi <1973> A-NPM cara <5479> N-NSF kai <2532> CONJ stefanov <4735> N-NSM mou <3450> P-1GS outwv <3779> ADV sthkete <4739> (5720) V-PAM-2P en <1722> PREP kuriw <2962> N-DSM agaphtoi <27> A-VPM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12. |