Colossians 1:27

NETBible

God wanted to make known to them the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

NIV ©

To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

NASB ©

to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

NLT ©

For it has pleased God to tell his people that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. For this is the secret: Christ lives in you, and this is your assurance that you will share in his glory.

MSG ©

God wanted everyone, not just Jews, to know this rich and glorious secret inside and out, regardless of their background, regardless of their religious standing. The mystery in a nutshell is just this: Christ is in you, therefore you can look forward to sharing in God's glory. It's that simple. That is the substance of our Message.

BBE ©

To whom God was pleased to give knowledge of the wealth of the glory of this secret among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:

NRSV ©

To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

NKJV ©

To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.


KJV
To whom
<3739>
God
<2316>
would
<2309> (5656)
make known
<1107> (5658)
what
<5101>
[is] the riches
<4149>
of the glory
<1391>
of this
<5127>
mystery
<3466>
among
<1722>
the Gentiles
<1484>_;
which
<3739>
is
<2076> (5748)
Christ
<5547>
in
<1722>
you
<5213>_,
the hope
<1680>
of glory
<1391>_:
{in: or, among}
NASB ©

to whom
<3739>
God
<2316>
willed
<2309>
to make
<1107>
known
<1107>
what
<5101>
is the riches
<4149>
of the glory
<1391>
of this
<3778>
mystery
<3466>
among
<1722>
the Gentiles
<1484>
, which
<3739>
is Christ
<5547>
in you, the hope
<1680>
of glory
<1391>
.
NET [draft] ITL
God
<2316>
wanted
<2309>
to make known
<1107>
to them the glorious
<1391>
riches
<4149>
of this
<5127>
mystery
<3466>
among
<1722>
the Gentiles
<1484>
, which is
<1510>
Christ
<5547>
in
<1722>
you
<5213>
, the hope
<1680>
of glory
<1391>
.
GREEK
oiv hyelhsen yeov gnwrisai to ploutov thv doxhv tou musthriou toutou en toiv eynesin o estin en umin h elpiv thv doxhv

NETBible

God wanted to make known to them the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

NET Notes

tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”