NETBible | These are all destined to perish with use, founded as they are 1 on human commands and teachings. 2 |
NIV © |
These are all destined to perish with use, because they are based on human commands and teachings. |
NASB © |
(which all refer to things destined to perish with use)—in accordance with the commandments and teachings of men? |
NLT © |
Such rules are mere human teaching about things that are gone as soon as we use them. |
MSG © |
Do you think things that are here today and gone tomorrow are worth that kind of attention? |
BBE © |
(Rules which are all to come to an end with their use) after the orders and teaching of men? |
NRSV © |
All these regulations refer to things that perish with use; they are simply human commands and teachings. |
NKJV © |
which all concern things which perish with the using––according to the commandments and doctrines of men? |
KJV | Which <3739> all <3956> are <2076> (5748) to <1519> perish <5356> with the using <671>;) after <2596> the commandments <1778> and <2532> doctrines <1319> of men <444>_? |
NASB © |
(which <3739> all <3956> refer to things destined to perish <5356> with use <671> )--in accordance <2596> with the commandments <1778> and teachings <1319> of men ?<444> |
NET [draft] ITL | These are <1510> all <3956> destined to <1519> perish <5356> with use <671> , founded as they are on <2596> human <444> commands <1778> and <2532> teachings .<1319> |
GREEK | a <3739> R-NPN estin <1510> (5748) V-PXI-3S panta <3956> A-NPN eiv <1519> PREP fyoran <5356> N-ASF th <3588> T-DSF apocrhsei <671> N-DSF kata <2596> PREP ta <3588> T-APN entalmata <1778> N-APN kai <2532> CONJ didaskaliav <1319> N-APF twn <3588> T-GPM anyrwpwn <444> N-GPM |
NETBible | These are all destined to perish with use, founded as they are 1 on human commands and teachings. 2 |
NET Notes |
1 tn The expression “founded as they are” brings out the force of the Greek preposition κατά (kata). 2 tn Grk “The commands and teachings of men.” |