Colossians 2:17

NETBible

these are only the shadow of the things to come, but the reality is Christ!

NIV ©

These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ.

NASB ©

things which are a mere shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ.

NLT ©

For these rules were only shadows of the real thing, Christ himself.

MSG ©

All those things are mere shadows cast before what was to come; the substance is Christ.

BBE ©

For these are an image of the things which are to come; but the body is Christ’s.

NRSV ©

These are only a shadow of what is to come, but the substance belongs to Christ.

NKJV ©

which are a shadow of things to come, but the substance is of Christ.


KJV
Which
<3739>
are
<2076> (5748)
a shadow
<4639>
of things to come
<3195> (5723)_;
but
<1161>
the body
<4983>
[is] of Christ
<5547>_.
NASB ©

things which
<3739>
are a
mere
shadow
<4639>
of what is to come
<3195>
; but the substance
<4983>
belongs to Christ
<5547>
.
NET [draft] ITL
these
<3739>
are
<1510>
only the shadow
<4639>
of the things to come
<3195>
, but
<1161>
the reality
<4983>
is Christ
<5547>
!
GREEK
a
<3739>
R-NPN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
skia
<4639>
N-NSF
twn
<3588>
T-GPN
mellontwn
<3195> (5723)
V-PAP-GPN
to
<3588>
T-NSN
de
<1161>
CONJ
swma
<4983>
N-NSN
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM

NETBible

these are only the shadow of the things to come, but the reality is Christ!

NET Notes

tn The word “only,” though not in the Greek text, is supplied in the English translation to bring out the force of the Greek phrase.

tn Grk “but the body of Christ.” The term body here, when used in contrast to shadow (σκιά, skia) indicates the opposite meaning, i.e., the reality or substance itself.

tn The genitive τοῦ Χριστοῦ (tou Cristou) is appositional and translated as such: “the reality is Christ.