NETBible | Let the peace of Christ be in control in your heart (for you were in fact called as one body 1 to this peace), and be thankful. |
NIV © |
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful. |
NASB © |
Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful. |
NLT © |
And let the peace that comes from Christ rule in your hearts. For as members of one body you are all called to live in peace. And always be thankful. |
MSG © |
Let the peace of Christ keep you in tune with each other, in step with each other. None of this going off and doing your own thing. And cultivate thankfulness. |
BBE © |
And let the peace of Christ be ruling in your hearts, as it was the purpose of God for you to be one body; and give praise to God at all times. |
NRSV © |
And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in the one body. And be thankful. |
NKJV © |
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. |
KJV | And <2532> let <1018> (0) the peace <1515> of God <2316> rule <1018> (5720) in <1722> your <5216> hearts <2588>_, to <1519> the which <3739> also <2532> ye are called <2564> (5681) in <1722> one <1520> body <4983>_; and <2532> be ye <1096> (5737) thankful <2170>_. |
NASB © |
Let the peace <1515> of Christ <5547> rule <1018> in your hearts <2588> , to which <3739> indeed <2532> you were called <2564> in one <1520> body <4983> ; and be thankful .<2170> |
NET [draft] ITL | Let the peace <1515> of Christ <5547> be in control <1018> in <1722> your <5216> heart <2588> (for you were <2564> in <1519> fact called <2564> as <1722> one <1520> body <4983> to this peace), and <2532> be <1096> thankful .<2170> |
GREEK | kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF eirhnh <1515> N-NSF tou <3588> T-GSM cristou <5547> N-GSM brabeuetw <1018> (5720) V-PAM-3S en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF kardiaiv <2588> N-DPF umwn <5216> P-2GP eiv <1519> PREP hn <3739> R-ASF kai <2532> CONJ eklhyhte <2564> (5681) V-API-2P en <1722> PREP [eni] <1520> A-DSN swmati <4983> N-DSN kai <2532> CONJ eucaristoi <2170> A-NPM ginesye <1096> (5737) V-PNM-2P |
NETBible | Let the peace of Christ be in control in your heart (for you were in fact called as one body 1 to this peace), and be thankful. |
NET Notes |
1 tn Grk “in one body.” This phrase emphasizes the manner in which the believers were called, not the goal of their calling, and focuses upon their unity. |