NETBible | Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven. |
NIV © |
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven. |
NASB © |
Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven. |
NLT © |
You slave owners must be just and fair to your slaves. Remember that you also have a Master––in heaven. |
MSG © |
And masters, treat your servants considerately. Be fair with them. Don't forget for a minute that you, too, serve a Master--God in heaven. |
BBE © |
Masters, give your servants what is right and equal, conscious that you have a Master in heaven. |
NRSV © |
Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven. |
NKJV © |
Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven. |
KJV | Masters <2962>_, give <3930> (5732) unto [your] servants <1401> that which is just <1342> and <2532> equal <2471>_; knowing <1492> (5761) that <3754> ye <5210> also <2532> have <2192> (5719) a Master <2962> in <1722> heaven <3772>_. |
NASB © |
Masters <2962> , grant <3930> to your slaves <1401> justice <1342> and fairness <2471> , knowing <3609> that you too <2532> have <2192> a Master <2962> in heaven .<3772> |
NET [draft] ITL | Masters <2962> , treat <3930> your slaves <1401> with justice <1342> and <2532> fairness <2471> , because you know <1492> that <3754> you <5210> also <2532> have <2192> a master <2962> in <1722> heaven .<3772> |
GREEK | oi kurioi to dikaion kai thn isothta toiv douloiv parecesye kai umeiv ecete en ouranw |