NETBible | I sent him 1 with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. 2 They will tell 3 you about everything here. |
NIV © |
He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here. |
NASB © |
and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here. |
NLT © |
I am also sending Onesimus, a faithful and much loved brother, one of your own people. He and Tychicus will give you all the latest news. |
MSG © |
And I've sent Onesimus with him. Onesimus is one of you, and has become such a trusted and dear brother! Together they'll bring you up-to-date on everything that has been going on here. |
BBE © |
And with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here. |
NRSV © |
he is coming with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here. |
NKJV © |
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here. |
KJV | With <4862> Onesimus <3682>_, a faithful <4103> and <2532> beloved <27> brother <80>_, who <3739> is <2076> (5748) [one] of <1537> you <5216>_. They shall make known <1107> (5692) unto you <5213> all things <3956> which <3588> [are done] here <5602>_. |
NASB © |
and with him Onesimus <3682> , our faithful <4103> and beloved <27> brother <80> , who <3739> is one of your number. They will inform <1107> you about the whole <3956> situation here .<5602> |
NET [draft] ITL | I sent him with <4862> Onesimus <3682> , the faithful <4103> and <2532> dear <27> brother <80> , who <3739> is <1510> one of <1537> you <5216> . They will tell <1107> you <5213> about everything <3956> here .<5602> |
GREEK | sun <4862> PREP onhsimw <3682> N-DSM tw <3588> T-DSM pistw <4103> A-DSM kai <2532> CONJ agaphtw <27> A-DSM adelfw <80> N-DSM ov <3739> R-NSM estin <1510> (5748) V-PXI-3S ex <1537> PREP umwn <5216> P-2GP panta <3956> A-APN umin <5213> P-2DP gnwrisousin <1107> (5692) V-FAI-3P ta <3588> T-APN wde <5602> ADV |
NETBible | I sent him 1 with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. 2 They will tell 3 you about everything here. |
NET Notes |
1 tn The Greek sentence continues v. 9 with the phrase “with Onesimus,” but this is awkward in English, so the verb “I sent” was inserted and a new sentence started at the beginning of v. 9 in the translation. 2 tn Grk “is of you.” 3 tn Grk “will make known to you.” This has been simplified in the translation to “will tell.” |