1 Thessalonians 1:3

NETBible

because we recall in the presence of our God and Father your work of faith and labor of love and endurance of hope in our Lord Jesus Christ.

NIV ©

We continually remember before our God and Father your work produced by faith, your labour prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.

NASB ©

constantly bearing in mind your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father,

NLT ©

As we talk to our God and Father about you, we think of your faithful work, your loving deeds, and your continual anticipation of the return of our Lord Jesus Christ.

MSG ©

as we call to mind your work of faith, your labor of love, and your patience of hope in following our Master, Jesus Christ, before God our Father.

BBE ©

Having ever in mind your work of faith and acts of love and the strength of your hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father;

NRSV ©

remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.

NKJV ©

remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,


KJV
Remembering
<3421> (5723)
without ceasing
<89>
your
<5216>
work
<2041>
of faith
<4102>_,
and
<2532>
labour
<2873>
of love
<26>_,
and
<2532>
patience
<5281>
of hope
<1680>
in our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_,
in the sight
<1715>
of God
<2316>
and
<2532>
our
<2257>
Father
<3962>_;
NASB ©

constantly
<89>
bearing
<3421>
in mind
<3421>
your work
<2041>
of faith
<4102>
and labor
<2873>
of love
<26>
and steadfastness
<5281>
of hope
<1680>
in our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
in the presence
<1715>
of our God
<2316>
and Father
<3962>
,
NET [draft] ITL
because we recall
<3421>
in the presence
<1715>
of our
<2257>
God
<2316>
and
<2532>
Father
<3962>
your
<5216>
work
<2041>
of faith
<4102>
and
<2532>
labor
<2873>
of love
<26>
and
<2532>
endurance
<5281>
of hope
<1680>
in our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
GREEK
adialeiptwv
<89>
ADV
mnhmoneuontev
<3421> (5723)
V-PAP-NPM
umwn
<5216>
P-2GP
tou
<3588>
T-GSN
ergou
<2041>
N-GSN
thv
<3588>
T-GSF
pistewv
<4102>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
tou
<3588>
T-GSM
kopou
<2873>
N-GSM
thv
<3588>
T-GSF
agaphv
<26>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
upomonhv
<5281>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
elpidov
<1680>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
emprosyen
<1715>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
patrov
<3962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP

NETBible

because we recall in the presence of our God and Father your work of faith and labor of love and endurance of hope in our Lord Jesus Christ.

NET Notes

tn Grk “making mention…recalling.” The participle ποιούμενοι (poioumenoi) in v. 2 has been translated as temporal, and μνημονεύοντες (mnhmoneuonte") in v. 3 has been translated as causal.

tn Or the phrase may connect at the end of the verse: “hope…in the presence of our God and Father.”

tn These phrases denote Christian virtues in action: the work produced by faith, labor motivated by love, and endurance that stems from hope in Christ.