1 Thessalonians 2:3

NETBible

For the appeal we make does not come from error or impurity or with deceit,

NIV ©

For the appeal we make does not spring from error or impure motives, nor are we trying to trick you.

NASB ©

For our exhortation does not come from error or impurity or by way of deceit;

NLT ©

So you can see that we were not preaching with any deceit or impure purposes or trickery.

MSG ©

God tested us thoroughly to make sure we were qualified to be trusted with this Message.

BBE ©

For our witness does not come from error or from an unclean heart or from deceit:

NRSV ©

For our appeal does not spring from deceit or impure motives or trickery,

NKJV ©

For our exhortation did not come from error or uncleanness, nor was it in deceit.


KJV
For
<1063>
our
<2257>
exhortation
<3874>
[was] not
<3756>
of
<1537>
deceit
<4106>_,
nor
<3761>
of
<1537>
uncleanness
<167>_,
nor
<3777>
in
<1722>
guile
<1388>_:
NASB ©

For our exhortation
<3874>
does not
come
from error
<4106>
or
<3761>
impurity
<167>
or
<3761>
by way
<1722>
of deceit
<1388>
;
NET [draft] ITL
For
<1063>
the appeal
<3874>
we
<2257>
make does not
<3756>
come from
<1537>
error
<4106>
or
<3761>
impurity
<167>
or
<3761>
with
<1722>
deceit
<1388>
,
GREEK
h
<3588>
T-NSF
gar
<1063>
CONJ
paraklhsiv
<3874>
N-NSF
hmwn
<2257>
P-1GP
ouk
<3756>
PRT-N
ek
<1537>
PREP
planhv
<4106>
N-GSF
oude
<3761>
ADV
ex
<1537>
PREP
akayarsiav
<167>
N-GSF
oude
<3761>
ADV
en
<1722>
PREP
dolw
<1388>
N-DSM

NETBible

For the appeal we make does not come from error or impurity or with deceit,

NET Notes

tn Grk “For our exhortation.” Paul here uses παράκλησις (paraklhsis) to speak in broad terms about his preaching of the gospel, in which he urges or appeals to people to respond to God’s salvation (cf. the verb form παρακαλοῦντος [parakalounto"] in 2 Cor 5:20).

tn Grk “[is] not” (the verb “to be” is implied in the Greek construction).