1 Thessalonians 2:4

NETBible

but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we declare it, not to please people but God, who examines our hearts.

NIV ©

On the contrary, we speak as men approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please men but God, who tests our hearts.

NASB ©

but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not as pleasing men, but God who examines our hearts.

NLT ©

For we speak as messengers who have been approved by God to be entrusted with the Good News. Our purpose is to please God, not people. He is the one who examines the motives of our hearts.

MSG ©

Be assured that when we speak to you we're not after crowd approval--only God approval. Since we've been put through that battery of tests, you're guaranteed that both we and the Message are free of error, mixed motives, or hidden agendas.

BBE ©

But even as the good news was given to us by the approval of God, so we give it out; not as pleasing men, but God by whom our hearts are tested.

NRSV ©

but just as we have been approved by God to be entrusted with the message of the gospel, even so we speak, not to please mortals, but to please God who tests our hearts.

NKJV ©

But as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, even so we speak, not as pleasing men, but God who tests our hearts.


KJV
But
<235>
as
<2531>
we were allowed
<1381> (5769)
of
<5259>
God
<2316>
to be put in trust
<4100> (5683)
with the gospel
<2098>_,
even so
<3779>
we speak
<2980> (5719)_;
not
<3756>
as
<5613>
pleasing
<700> (5723)
men
<444>_,
but
<235>
God
<2316>_,
which trieth
<1381> (5723)
our
<2257>
hearts
<2588>_.
NASB ©

but just
<2531>
as we have been approved
<1381>
by God
<2316>
to be entrusted
<4100>
with the gospel
<2098>
, so
<3779>
we speak
<2980>
, not as pleasing
<700>
men
<444>
, but God
<2316>
who examines
<1381>
our hearts
<2588>
.
NET [draft] ITL
but
<235>
just as
<2531>
we have been approved
<1381>
by
<5259>
God
<2316>
to be entrusted
<4100>
with the gospel
<2098>
, so
<3779>
we declare
<2980>
it, not
<3756>
to please
<700>
people
<444>
but
<235>
God
<2316>
, who examines
<1381>
our
<2257>
hearts
<2588>
.
GREEK
alla
<235>
CONJ
kaywv
<2531>
ADV
dedokimasmeya
<1381> (5769)
V-RPI-1P
upo
<5259>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
pisteuyhnai
<4100> (5683)
V-APN
to
<3588>
T-ASN
euaggelion
<2098>
N-ASN
outwv
<3779>
ADV
laloumen
<2980> (5719)
V-PAI-1P
ouc
<3756>
PRT-N
wv
<5613>
ADV
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
areskontev
<700> (5723)
V-PAP-NPM
alla
<235>
CONJ
yew
<2316>
N-DSM
tw
<3588>
T-DSM
dokimazonti
<1381> (5723)
V-PAP-DSM
tav
<3588>
T-APF
kardiav
<2588>
N-APF
hmwn
<2257>
P-1GP