NETBible | Consequently the one who rejects this is not rejecting human authority 1 but God, who gives his Holy Spirit to you. |
NIV © |
Therefore, he who rejects this instruction does not reject man but God, who gives you his Holy Spirit. |
NASB © |
So, he who rejects this is not rejecting man but the God who gives His Holy Spirit to you. |
NLT © |
Anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human rules but is rejecting God, who gives his Holy Spirit to you. |
MSG © |
If you disregard this advice, you're not offending your neighbors; you're rejecting God, who is making you a gift of his Holy Spirit. |
BBE © |
Whoever, then, goes against this word, goes against not man but God, who gives his Holy Spirit to you. |
NRSV © |
Therefore whoever rejects this rejects not human authority but God, who also gives his Holy Spirit to you. |
NKJV © |
Therefore he who rejects this does not reject man, but God, who has also given us His Holy Spirit. |
KJV | He therefore <5105> that despiseth <114> (5723)_, despiseth <114> (5719) not <3756> man <444>_, but <235> God <2316>_, who hath <1325> (0) also <2532> given <1325> (5631) unto <1519> us <2248> his <846> holy <40> Spirit <4151>_. {despiseth: or, rejecteth} |
NASB © |
So <5105> , he who rejects <114> this is not rejecting <114> man <444> but the God <2316> who gives <1325> His Holy <40> Spirit to you.<4151> |
NET [draft] ITL | Consequently <5105> the one who rejects <114> this is not <3756> rejecting <114> human authority <444> but <235> God <2316> , who gives <1325> his <846> Holy <40> Spirit <4151> to <1519> you .<5209> |
GREEK | toigaroun o ayetwn anyrwpon ayetei ton yeon ton didonta pneuma autou to agion eiv umav |
NETBible | Consequently the one who rejects this is not rejecting human authority 1 but God, who gives his Holy Spirit to you. |
NET Notes |
1 tn Grk “rejecting man.” |