NETBible | Consequently 1 God sends on them a deluding influence 2 so that they will believe what is false. |
NIV © |
For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lie |
NASB © |
For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false, |
NLT © |
So God will send great deception upon them, and they will believe all these lies. |
MSG © |
And since they're so obsessed with evil, God rubs their noses in it--gives them what they want. |
BBE © |
And for this cause, God will give them up to the power of deceit and they will put their faith in what is false: |
NRSV © |
For this reason God sends them a powerful delusion, leading them to believe what is false, |
NKJV © |
And for this reason God will send them strong delusion, that they should believe the lie, |
KJV | And <2532> for this <5124> cause <1223> God <2316> shall send <3992> (5692) them <846> strong <1753> delusion <4106>_, that <1519> they <846> should believe <4100> (5658) a lie <5579>_: |
NASB © |
For this <3778> reason <1223> God <2316> will send <3992> upon them a deluding <4106> influence <1753> so <1519> that they will believe <4100> what <5579> is false ,<5579> |
NET [draft] ITL | Consequently <2532> <1223> God <2316> sends <3992> on them <846> a deluding <4106> influence <1753> so that <1519> they <846> will believe <4100> what is false .<5579> |
GREEK | kai dia touto pempei o yeov energeian planhv eiv to pisteusai tw qeudei |
NETBible | Consequently 1 God sends on them a deluding influence 2 so that they will believe what is false. |
NET Notes |
1 tn Grk “and for this reason.” 2 tn Grk “a working of error.” |