NETBible | not to be easily 1 shaken from your composure or disturbed by any kind of spirit or message or letter allegedly from us, 2 to the effect that the day of the Lord is already here. |
NIV © |
not to become easily unsettled or alarmed by some prophecy, report or letter supposed to have come from us, saying that the day of the Lord has already come. |
NASB © |
that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come. |
NLT © |
Please don’t be so easily shaken and troubled by those who say that the day of the Lord has already begun. Even if they claim to have had a vision, a revelation, or a letter supposedly from us, don’t believe them. |
MSG © |
Don't let anyone shake you up or get you excited over some breathless report or rumored letter from me that the day of the Master's arrival has come and gone. |
BBE © |
That you may not be moved in mind or troubled by a spirit, or by a word, or by a letter as from us, with the suggestion that the day of the Lord is even now come; |
NRSV © |
not to be quickly shaken in mind or alarmed, either by spirit or by word or by letter, as though from us, to the effect that the day of the Lord is already here. |
NKJV © |
not to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of Christ had come. |
KJV | That <1519> ye <5209> be <4531> (0) not <3361> soon <5030> shaken <4531> (5683) in <575> mind <3563>_, or <3383> be troubled <2360> (5745)_, neither <3383> by <1223> spirit <4151>_, nor <3383> by <1223> word <3056>_, nor <3383> by <1223> letter <1992> as <5613> from <1223> us <2257>_, as <5613> that <3754> the day <2250> of Christ <5547> is at hand <1764> (5758)_. |
NASB © |
that you not be quickly <5030> shaken <4531> from your composure <3563> or <3366> be disturbed <2360> either <3383> by a spirit <4151> or <3383> a message <3056> or <3383> a letter <1992> as if <5613> from us, to the effect <5613> that the day <2250> of the Lord <2962> has come .<1764> |
NET [draft] ITL | not <3361> to be <4531> easily <5030> shaken <4531> from <575> your composure <3563> or <3366> disturbed <2360> by <1223> any kind of spirit <4151> or <3383> message <3056> or <3383> letter <1992> allegedly from <1223> us <2257> , to the effect that <3754> the day <2250> of the Lord <2962> is already here .<1764> |
GREEK | eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN mh <3361> PRT-N tacewv <5030> ADV saleuyhnai <4531> (5683) V-APN umav <5209> P-2AP apo <575> PREP tou <3588> T-GSM noov <3563> N-GSM mhde <3366> CONJ yroeisyai <2360> (5745) V-PPN mhte <3383> CONJ dia <1223> PREP pneumatov <4151> N-GSN mhte <3383> CONJ dia <1223> PREP logou <3056> N-GSM mhte <3383> CONJ di <1223> PREP epistolhv <1992> N-GSF wv <5613> ADV di <1223> PREP hmwn <2257> P-1GP wv <5613> ADV oti <3754> CONJ enesthken <1764> (5758) V-RAI-3S h <3588> T-NSF hmera <2250> N-NSF tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM |
NETBible | not to be easily 1 shaken from your composure or disturbed by any kind of spirit or message or letter allegedly from us, 2 to the effect that the day of the Lord is already here. |
NET Notes |
1 tn Or “quickly, soon.” 2 tn Grk “as through us.” |