2 Thessalonians 3:12

NETBible

Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat.

NIV ©

Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the bread they eat.

NASB ©

Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and eat their own bread.

NLT ©

In the name of the Lord Jesus Christ, we appeal to such people––no, we command them: Settle down and get to work. Earn your own living.

MSG ©

This must not be tolerated. We command them to get to work immediately--no excuses, no arguments--and earn their own keep.

BBE ©

Now to such we give orders and make request in the Lord Jesus, that, working quietly, they get their living.

NRSV ©

Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.

NKJV ©

Now those who are such we command and exhort through our Lord Jesus Christ that they work in quietness and eat their own bread.


KJV
Now
<1161>
them that are such
<5108>
we command
<3853> (5719)
and
<2532>
exhort
<3870> (5719)
by
<1223>
our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_,
that
<2443>
with
<3326>
quietness
<2271>
they work
<2038> (5740)_,
and eat
<2068> (5725)
their own
<1438>
bread
<740>_.
NASB ©

Now
<1161>
such
<5108>
persons
<5108>
we command
<3853>
and exhort
<3870>
in the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
to work
<2038>
in quiet
<2271>
fashion
<2271>
and eat
<2068>
their own
<1438>
bread
<740>
.
NET [draft] ITL
Now
<1161>
such people
<5108>
we command
<3853>
and
<2532>
urge
<3870>
in
<1722>
the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
to work
<2038>
quietly
<2271>
and so provide
<2038>
their own
<1438>
food
<740>
to eat
<2068>
.
GREEK
toiv
<3588>
T-DPM
de
<1161>
CONJ
toioutoiv
<5108>
D-DPM
paraggellomen
<3853> (5719)
V-PAI-1P
kai
<2532>
CONJ
parakaloumen
<3870> (5719)
V-PAI-1P
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
ihsou
<2424>
N-GSM
cristw
<5547>
N-DSM
ina
<2443>
CONJ
meta
<3326>
PREP
hsuciav
<2271>
N-GSF
ergazomenoi
<2038> (5740)
V-PNP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
eautwn
<1438>
F-3GPM
arton
<740>
N-ASM
esyiwsin
<2068> (5725)
V-PAS-3P

NETBible

Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat.

NET Notes

tn Grk “that by working quietly they may eat their own bread.”