NETBible | For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline 1 among you, |
NIV © |
For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you, |
NASB © |
For you yourselves know how you ought to follow our example, because we did not act in an undisciplined manner among you, |
NLT © |
For you know that you ought to follow our example. We were never lazy when we were with you. |
MSG © |
We showed you how to pull your weight when we were with you, so get on with it. |
BBE © |
For you yourselves are used to taking us as your example, because our life among you was ruled by order, |
NRSV © |
For you yourselves know how you ought to imitate us; we were not idle when we were with you, |
NKJV © |
For you yourselves know how you ought to follow us, for we were not disorderly among you; |
KJV | For <1063> yourselves <846> know <1492> (5758) how <4459> ye ought <1163> (5748) to follow <3401> (5738) us <2248>_: for <3754> we behaved <812> (0) not <3756> ourselves disorderly <812> (5656) among <1722> you <5213>_; |
NASB © |
For you yourselves <846> know <3609> how <4459> you ought <1163> to follow <3401> our example <3401> , because <3754> we did not act <812> in an undisciplined <812> manner <812> among you,<1722> |
NET [draft] ITL | For <1063> you know <1492> yourselves <846> how <4459> you must <1163> imitate <3401> us <2248> , because <3754> we did <812> not <3756> behave without discipline <812> among <1722> you ,<5213> |
GREEK | autoi gar oidate dei oti ouk htakthsamen umin |
NETBible | For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline 1 among you, |
NET Notes |
1 tn This is the verbal form of the words occurring in vv. 6 and 11, meaning “to act out of line, in an unruly way.” |