NETBible | Take pains with these things; be absorbed in them, so that everyone will see your progress. 1 |
NIV © |
Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress. |
NASB © |
Take pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all. |
NLT © |
Give your complete attention to these matters. Throw yourself into your tasks so that everyone will see your progress. |
MSG © |
Cultivate these things. Immerse yourself in them. The people will all see you mature right before their eyes! |
BBE © |
Have a care for these things; give yourself to them with all your heart, so that all may see how you go forward. |
NRSV © |
Put these things into practice, devote yourself to them, so that all may see your progress. |
NKJV © |
Meditate on these things; give yourself entirely to them, that your progress may be evident to all. |
KJV | Meditate upon <3191> (5720) these things <5023>_; give thyself <2468> (5749) wholly to <1722> them <5125>_; that <2443> thy <4675> profiting <4297> may <5600> (5753) appear <5318> to <1722> all <3956>_. {to all: or, in all things} |
NASB © |
Take <3191> pains <3191> with these <3778> things <3778> ; be absorbed in them, so <2443> that your progress <4297> will be evident <5318> to all .<3956> |
NET [draft] ITL | Take pains with these things <5023> ; be absorbed <3191> in <1722> them <5125> , so that <2443> everyone <3956> will see <5318> your <4675> progress .<4297> |
GREEK | tauta meleta toutoiv isyi sou h prokoph fanera h |
NETBible | Take pains with these things; be absorbed in them, so that everyone will see your progress. 1 |
NET Notes |
1 tn Grk “that your progress may be evident to all.” |