NETBible | |
NIV © |
I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers. |
NASB © |
I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day, |
NLT © |
Timothy, I thank God for you. He is the God I serve with a clear conscience, just as my ancestors did. Night and day I constantly remember you in my prayers. |
MSG © |
Every time I say your name in prayer--which is practically all the time--I thank God for you, the God I worship with my whole life in the tradition of my ancestors. |
BBE © |
I give praise to God, whose servant I have been, with a heart free from sin, from the time of my fathers, because in my prayers at all times the thought of you is with me, night and day |
NRSV © |
I am grateful to God—whom I worship with a clear conscience, as my ancestors did—when I remember you constantly in my prayers night and day. |
NKJV © |
I thank God, whom I serve with a pure conscience, as my forefathers did , as without ceasing I remember you in my prayers night and day, |
KJV | I thank <2192> (5719) <5485> God <2316>_, whom <3739> I serve <3000> (5719) from <575> [my] forefathers <4269> with <1722> pure <2513> conscience <4893>_, that <5613> without ceasing <88> I have <2192> (5719) remembrance <3417> of <4012> thee <4675> in <1722> my <3450> prayers <1162> night <3571> and <2532> day <2250>_; |
NASB © |
I thank <5485> God <2316> , whom <3739> I serve <3000> with a clear <2513> conscience <4893> the way <575> my forefathers <4269> did, as I constantly <88> remember <2192> <3417> you in my prayers <1162> night <3571> and day ,<2250> |
NET [draft] ITL | I am <2192> thankful <5485> to God <2316> , whom <3739> I have served <3000> with <1722> a clear <2513> conscience <4893> as <5613> my ancestors did, when I remember <3417> you <4675> in <1722> my <3450> prayers <1162> as I do <2192> constantly <88> night <3571> and <2532> day .<2250> |
GREEK | carin ecw yew w latreuw progonwn en kayara suneidhsei wv adialeipton ecw peri sou mneian en taiv dehsesin mou nuktov kai hmerav |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “from my ancestors.” 2 tn Or “as I do constantly. By night and day I long to see you…” |