2 Timothy 1:4

NETBible

As I remember your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.

NIV ©

Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.

NASB ©

longing to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy.

NLT ©

I long to see you again, for I remember your tears as we parted. And I will be filled with joy when we are together again.

MSG ©

I miss you a lot, especially when I remember that last tearful good-bye, and I look forward to a joy-packed reunion.

BBE ©

Desiring to see you, keeping in my memory your weeping, so that I may be full of joy;

NRSV ©

Recalling your tears, I long to see you so that I may be filled with joy.

NKJV ©

greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy,


KJV
Greatly desiring
<1971> (5723)
to see
<1492> (5629)
thee
<4571>_,
being mindful
<3415> (5772)
of thy
<4675>
tears
<1144>_,
that
<2443>
I may be filled
<4137> (5686)
with joy
<5479>_;
{Greatly...: or, remembering thy tears, I greatly desire to see thee that}
NASB ©

longing
<1971>
to see
<3708>
you, even as I recall
<3403>
your tears
<1144>
, so
<2443>
that I may be filled
<4137>
with joy
<5479>
.
NET [draft] ITL
As
<3415>
I remember
<3415>
your
<4675>
tears
<1144>
, I long
<1971>
to see
<1492>
you
<4571>
, so that
<2443>
I may be filled
<4137>
with joy
<5479>
.
GREEK
epipoywn
<1971> (5723)
V-PAP-NSM
se
<4571>
P-2AS
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
memnhmenov
<3415> (5772)
V-RPP-NSM
sou
<4675>
P-2GS
twn
<3588>
T-GPN
dakruwn
<1144>
N-GPN
ina
<2443>
CONJ
carav
<5479>
N-GSF
plhrwyw
<4137> (5686)
V-APS-1S

NETBible

As I remember your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.

NET Notes

tn Grk “longing to see you, remembering your tears” (as a continuation of the preceding clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.