NETBible | and their message will spread its infection 1 like gangrene. Hymenaeus and Philetus are in this group. 2 |
NIV © |
Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, |
NASB © |
and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, |
NLT © |
This kind of talk spreads like cancer. Hymenaeus and Philetus are examples of this. |
MSG © |
they accumulate as poison in the soul. Hymenaeus and Philetus are examples, |
BBE © |
And their words will be like poisoned wounds in the flesh: such are Hymenaeus and Philetus; |
NRSV © |
and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, |
NKJV © |
And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort, |
KJV | And <2532> their <846> word <3056> will eat <2192> (5692) <3542> as <5613> doth a canker <1044>_: of whom <3739> is <2076> (5748) Hymenaeus <5211> and <2532> Philetus <5372>_; {canker: or, gangrene} |
NASB © |
and their talk <3056> will spread <3542> like <5613> gangrene <1044> . Among them are Hymenaeus <5211> and Philetus ,<5372> |
NET [draft] ITL | and <2532> their <846> message <3056> will <2192> spread its infection <3542> like <5613> gangrene <1044> . Hymenaeus <5211> and <2532> Philetus <5372> are in this group <3739> <1510> |
GREEK | kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM logov <3056> N-NSM autwn <846> P-GPM wv <5613> ADV gaggraina <1044> N-NSF nomhn <3542> N-ASF exei <2192> (5692) V-FAI-3S wn <3739> R-GPM estin <1510> (5748) V-PXI-3S umenaiov <5211> N-NSM kai <2532> CONJ filhtov <5372> N-NSM |
NETBible | and their message will spread its infection 1 like gangrene. Hymenaeus and Philetus are in this group. 2 |
NET Notes |
1 tn Or “eat away.” 2 tn Grk “of whom are Hymenaeus and Philetus.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, this last clause has been made a new sentence in the translation. |