2 Timothy 3:5

NETBible

They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.

NIV ©

having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with them.

NASB ©

holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.

NLT ©

They will act as if they are religious, but they will reject the power that could make them godly. You must stay away from people like that.

MSG ©

They'll make a show of religion, but behind the scenes they're animals. Stay clear of these people.

BBE ©

Having a form of religion, but turning their backs on the power of it: go not with these.

NRSV ©

holding to the outward form of godliness but denying its power. Avoid them!

NKJV ©

having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!


KJV
Having
<2192> (5723)
a form
<3446>
of godliness
<2150>_,
but
<1161>
denying
<720> (5768)
the power
<1411>
thereof
<846>_:
from
<2532>
such
<5128>
turn away
<665> (5732)_.
NASB ©

holding
<2192>
to a form
<3446>
of godliness
<2150>
, although they have denied
<720>
its power
<1411>
; Avoid
<665>
such men as these
<3778>
.
NET [draft] ITL
They will maintain
<2192>
the outward appearance
<3446>
of religion
<2150>
but
<1161>
will have repudiated
<720>
its
<846>
power
<1411>
. So
<2532>
avoid
<665>
people like these
<5128>
.
GREEK
econtev eusebeiav thn de dunamin authv hrnhmenoi toutouv apotrepou
<665> (5732)
V-PMM-2S

NETBible

They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.

NET Notes

tn Or “form.”

sn Outward appearance. Paul’s contrast with power in 3:5b shows that he regards this “form” to be outward, one of appearance rather than reality (cf. 1 Cor 4:19-20; 1 Thess 1:5).

tn Grk “and avoid these,” with the word “people” implied.