NETBible | For I am already being poured out as an offering, and the time for me to depart 1 is at hand. |
NIV © |
For I am already being poured out like a drink offering, and the time has come for my departure. |
NASB © |
For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come. |
NLT © |
As for me, my life has already been poured out as an offering to God. The time of my death is near. |
MSG © |
You take over. I'm about to die, my life an offering on God's altar. |
BBE © |
For I am even now being offered, and my end is near. |
NRSV © |
As for me, I am already being poured out as a libation, and the time of my departure has come. |
NKJV © |
For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure is at hand. |
KJV | For <1063> I <1473> am <4689> (0) now <2235> ready to be offered <4689> (5743)_, and <2532> the time <2540> of my <1699> departure <359> is at hand <2186> (5758)_. |
NASB © |
For I am already <2235> being poured <4689> out as a drink <4689> offering <4689> , and the time <2540> of my departure <359> has come .<2186> |
NET [draft] ITL | For <1063> I <1473> am already <2235> being poured out as an offering <4689> , and <2532> the time <2540> for me <3450> to depart <359> is at hand .<2186> |
GREEK | egw <1473> P-1NS gar <1063> CONJ hdh <2235> ADV spendomai <4689> (5743) V-PPI-1S kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM kairov <2540> N-NSM thv <3588> T-GSF analusewv <359> N-GSF mou <3450> P-1GS efesthken <2186> (5758) V-RAI-3S |
NETBible | For I am already being poured out as an offering, and the time for me to depart 1 is at hand. |
NET Notes |
1 tn Grk “of my departure.” |