NETBible | Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. 1 Grace be with you all. 2 |
NIV © |
Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. |
NASB © |
All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. |
NLT © |
Everybody here sends greetings. Please give my greetings to all of the believers who love us. May God’s grace be with you all. |
MSG © |
All here want to be remembered to you. Say hello to our friends in the faith. Grace to all of you. |
BBE © |
All who are with me send you their love. Give our love to our friends in the faith. Grace be with you all. |
NRSV © |
All who are with me send greetings to you. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you. |
NKJV © |
All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen. |
KJV | All <3956> that are with <3326> me <1700> salute <782> (5736) thee <4571>_. Greet <782> (5663) them that love <5368> (5723) us <2248> in <1722> the faith <4102>_. Grace <5485> [be] with <3326> you <5216> all <3956>_. Amen <281>_. <<[It was written <1125> (5648) to <4314> Titus <5103>_, ordained <5500> (5685) the first <4413> bishop <1985> of the church <1577> of the Cretians <2912>_, from <575> Nicopolis <3533> of Macedonia <3109>.]>> |
NASB © |
All <3956> who <3588> are with me greet <782> you. Greet <782> those <3588> who love <5368> us in the faith <4102> . Grace <5485> be with you all .<3956> |
NET [draft] ITL | Everyone <3956> with <3326> me <1700> greets <782> you. Greet <782> those who love <5368> us <2248> in <1722> the faith <4102> . Grace <5485> be with <3326> you <5216> all .<3956> |
GREEK | aspazontai <782> (5736) V-PNI-3P se <4571> P-2AS oi <3588> T-NPM met <3326> PREP emou <1700> P-1GS pantev <3956> A-NPM aspasai <782> (5663) V-ADM-2S touv <3588> T-APM filountav <5368> (5723) V-PAP-APM hmav <2248> P-1AP en <1722> PREP pistei <4102> N-DSF h <3588> T-NSF cariv <5485> N-NSF meta <3326> PREP pantwn <3956> A-GPM umwn <5216> P-2GP |
NETBible | Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. 1 Grace be with you all. 2 |
NET Notes |
1 tn Or “faithfully.” 2 tc Most witnesses (א2 D1 F G H Ψ 0278 Ï lat sy bo) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, early and excellent witnesses (א* A C D* 048 33 81 1739 1881 sa) lack the particle, rendering the omission the preferred reading. |