NETBible | At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you. |
NIV © |
And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers. |
NASB © |
At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you. |
NLT © |
Please keep a guest room ready for me, for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon. |
MSG © |
And by the way, get a room ready for me. Because of your prayers, I fully expect to be your guest again. |
BBE © |
And make a room ready for me; for I am hoping that through your prayers I will be given to you. |
NRSV © |
One thing more—prepare a guest room for me, for I am hoping through your prayers to be restored to you. |
NKJV © |
But, meanwhile, also prepare a guest room for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you. |
KJV | But <1161> withal <260> prepare <2090> (5720) me <3427> also <2532> a lodging <3578>_: for <1063> I trust <1679> (5719) that <3754> through <1223> your <5216> prayers <4335> I shall be given <5483> (5701) unto you <5213>_. |
NASB © |
At the same <260> time <260> also <2532> prepare <2090> me a lodging <3578> , for I hope <1679> that through <1223> your prayers <4335> I will be given to you.<5483> |
NET [draft] ITL | At the same time <260> also <2532> , prepare <2090> a place for me <3427> to stay <3578> , for <1063> I hope <1679> that <3754> through <1223> your <5216> prayers <4335> I will be given back <5483> to you .<5213> |
GREEK | ama <260> ADV de <1161> CONJ kai <2532> CONJ etoimaze <2090> (5720) V-PAM-2S moi <3427> P-1DS xenian <3578> N-ASF elpizw <1679> (5719) V-PAI-1S gar <1063> CONJ oti <3754> CONJ dia <1223> PREP twn <3588> T-GPF proseucwn <4335> N-GPF umwn <5216> P-2GP carisyhsomai <5483> (5701) V-FPI-1S umin <5213> P-2DP |