NETBible | I would rather appeal 1 to you on the basis of love – I, Paul, an old man 2 and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus 3 – |
NIV © |
yet I appeal to you on the basis of love. I then, as Paul— an old man and now also a prisoner of Christ Jesus— |
NASB © |
yet for love’s sake I rather appeal to you —since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus— |
NLT © |
but because of our love, I prefer just to ask you. So take this as a request from your friend Paul, an old man, now in prison for the sake of Christ Jesus. |
MSG © |
but I'd rather make it a personal request. |
BBE © |
Still, because of love, in place of an order, I make a request to you, I, Paul, an old man and now a prisoner of Christ Jesus: |
NRSV © |
yet I would rather appeal to you on the basis of love—and I, Paul, do this as an old man, and now also as a prisoner of Christ Jesus. |
NKJV © |
yet for love’s sake I rather appeal to you ––being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ–– |
KJV | Yet for <1223> love's <26> sake I <3870> (0) rather <3123> beseech <3870> (5719) [thee], being <5607> (5752) such an one <5108> as <5613> Paul <3972> the aged <4246>_, and <1161> now <3570> also <2532> a prisoner <1198> of Jesus <2424> Christ <5547>_. |
NASB © |
yet for love's <26> sake <1223> I rather <3123> appeal <3870> to you --since I am <1510> such <5108> a person <5108> as Paul <3972> , the aged <4246> , and now <3570> also <2532> a prisoner <1198> of Christ <5547> Jesus --<2424> |
NET [draft] ITL | I would <3870> rather <3123> appeal <3870> to you on the basis of <1223> love <26> – I <1510> , Paul <3972> , an old man <4246> and <1161> even <2532> now <3570> a prisoner <1198> for the sake of Christ <5547> Jesus –<2424> |
GREEK | dia <1223> PREP thn <3588> T-ASF agaphn <26> N-ASF mallon <3123> ADV parakalw <3870> (5719) V-PAI-1S toioutov <5108> D-NSM wn <1510> (5752) V-PXP-NSM wv <5613> ADV paulov <3972> N-NSM presbuthv <4246> N-NSM nuni <3570> ADV de <1161> CONJ kai <2532> CONJ desmiov <1198> N-NSM cristou <5547> N-GSM ihsou <2424> N-GSM |
NETBible | I would rather appeal 1 to you on the basis of love – I, Paul, an old man 2 and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus 3 – |
NET Notes |
1 tn Or “encourage.” 2 tn Or perhaps “an ambassador” (so RSV, TEV), reading πρεσβευτής for πρεσβύτης (a conjecture proposed by Bentley, cf. BDAG 863 s.v. πρεσβύτης). NRSV reads “old man” and places “ambassador” in a note. 3 tn Grk “a prisoner of Christ Jesus.” |