NETBible | For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised. 1 |
NIV © |
You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised. |
NASB © |
For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. |
NLT © |
Patient endurance is what you need now, so you will continue to do God’s will. Then you will receive all that he has promised. |
MSG © |
But you need to stick it out, staying with God's plan so you'll be there for the promised completion. |
BBE © |
For, having done what was right in God’s eyes, you have need of waiting before his word has effect for you. |
NRSV © |
For you need endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. |
NKJV © |
For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise: |
KJV | For <1063> ye have <2192> (5719) need <5532> of patience <5281>_, that <2443>_, after ye have done <4160> (5660) the will <2307> of God <2316>_, ye might receive <2865> (5672) the promise <1860>_. |
NASB © |
For you have <2192> need <5532> of endurance <5281> , so <2443> that when you have done <4160> the will <2307> of God <2316> , you may receive <2865> what <1860> was promised .<1860> |
NET [draft] ITL | For <1063> you need <2192> <5532> endurance <5281> in order <2443> to do <4160> God’s <2316> will <2307> and so receive <2865> what is promised .<1860> |
GREEK | upomonhv <5281> N-GSF gar <1063> CONJ ecete <2192> (5719) V-PAI-2P creian <5532> N-ASF ina <2443> CONJ to <3588> T-ASN yelhma <2307> N-ASN tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM poihsantev <4160> (5660) V-AAP-NPM komishsye <2865> (5672) V-AMS-2P thn <3588> T-ASF epaggelian <1860> N-ASF |
NETBible | For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised. 1 |
NET Notes |
1 tn Grk “the promise,” referring to the thing God promised, not to the pledge itself. |