NETBible | then he says, 1 “Their sins and their lawless deeds I will remember no longer.” 2 |
NIV © |
Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more." |
NASB © |
"AND THEIR SINS AND THEIR LAWLESS DEEDS I WILL REMEMBER NO MORE." |
NLT © |
Then he adds, "I will never again remember their sins and lawless deeds." |
MSG © |
He concludes, I'll forever wipe the slate clean of their sins. |
BBE © |
And I will keep no more memory of their sins and of their evil-doings. |
NRSV © |
he also adds, "I will remember their sins and their lawless deeds no more." |
NKJV © |
then He adds , "Their sins and their lawless deeds I will remember no more." |
KJV | And <2532> their <846> sins <266> and <2532> iniquities <458> <846> will I remember <3415> (5686) no <3364> more <2089>_. {And their: some copies have, Then he said, And their} |
NASB © |
"AND THEIR SINS <266> AND THEIR LAWLESS <458> DEEDS <458> I WILL REMEMBER <3403> NO <3756> <3361> MORE ."<2089> |
NET [draft] ITL | then <2532> he says, “Their <846> sins <266> and <2532> their <846> lawless <458> deeds I will remember <3403> no <3756> <3361> longer .”<2089> |
GREEK | kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPF amartiwn <266> N-GPF autwn <846> P-GPM kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPF anomiwn <458> N-GPF autwn <846> P-GPM ou <3756> PRT-N mh <3361> PRT-N mnhsyhsomai <3403> (5701) V-FPI-1S eti <2089> ADV |
NETBible | then he says, 1 “Their sins and their lawless deeds I will remember no longer.” 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “and.” 2 sn A quotation from Jer 31:34. |