NETBible | In fact, if they had been thinking of the land that they had left, they would have had opportunity to return. |
NIV © |
If they had been thinking of the country they had left, they would have had opportunity to return. |
NASB © |
And indeed if they had been thinking of that country from which they went out, they would have had opportunity to return. |
NLT © |
If they had meant the country they came from, they would have found a way to go back. |
MSG © |
If they were homesick for the old country, they could have gone back any time they wanted. |
BBE © |
And truly if they had kept in mind the country from which they went out, they would have had chances of turning back. |
NRSV © |
If they had been thinking of the land that they had left behind, they would have had opportunity to return. |
NKJV © |
And truly if they had called to mind that country from which they had come out, they would have had opportunity to return. |
KJV | And <2532> truly <3303>_, if <1487> they had been mindful <3421> (5707) of that <1565> [country] from <575> whence <3739> they came out <1831> (5627)_, they might <302> have had <2192> (5707) opportunity <2540> to have returned <344> (5658)_. |
NASB © |
And indeed <3303> if <1487> they had been thinking <3421> of that country from which <3739> they went <1544> out, they would have had <2192> opportunity <2540> to return .<344> |
NET [draft] ITL | In fact <3303> , if <1487> they had been thinking <3421> of <575> the land <1565> that <3739> they had left <1545> , they would have had <2192> opportunity <2540> to return .<344> |
GREEK | kai <2532> CONJ ei <1487> COND men <3303> PRT ekeinhv <1565> D-GSF emnhmoneuon <3421> (5707) V-IAI-3P af <575> PREP hv <3739> R-GSF exebhsan <1545> (5627) V-2AAI-3P eicon <2192> (5707) V-IAI-3P an <302> PRT kairon <2540> N-ASM anakamqai <344> (5658) V-AAN |