NETBible | By faith we understand that the worlds 1 were set in order at God’s command, 2 so that the visible has its origin in the invisible. 3 |
NIV © |
By faith we understand that the universe was formed at God’s command, so that what is seen was not made out of what was visible. |
NASB © |
By faith we understand that the worlds were prepared by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible. |
NLT © |
By faith we understand that the entire universe was formed at God’s command, that what we now see did not come from anything that can be seen. |
MSG © |
By faith, we see the world called into existence by God's word, what we see created by what we don't see. |
BBE © |
By faith it is clear to us that the order of events was fixed by the word of God, so that what is seen has not been made from things which only seem to be. |
NRSV © |
By faith we understand that the worlds were prepared by the word of God, so that what is seen was made from things that are not visible. |
NKJV © |
By faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that the things which are seen were not made of things which are visible. |
KJV | Through faith <4102> we understand <3539> (5719) that the worlds <165> were framed <2675> (5771) by the word <4487> of God <2316>_, so <1519> that things which <3588> are seen <991> (5746) were <1096> (0) not <3361> made <1096> (5755) of <1537> things which do appear <5316> (5730)_. |
NASB © |
By faith <4102> we understand <3539> that the worlds <165> were prepared <2675> by the word <4487> of God <2316> , so <1519> that what is seen <991> was not made <1096> out of things which are visible .<5316> |
NET [draft] ITL | By faith <4102> we understand <3539> that the worlds <165> were set in order <2675> at God’s <2316> command <4487> , so that the visible <991> has its origin <1096> in <1519> the invisible <3361> <1537> <5316> |
GREEK | pistei <4102> N-DSF nooumen <3539> (5719) V-PAI-1P kathrtisyai <2675> (5771) V-RPN touv <3588> T-APM aiwnav <165> N-APM rhmati <4487> N-DSN yeou <2316> N-GSM eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN mh <3361> PRT-N ek <1537> PREP fainomenwn <5316> (5730) V-PEP-GPN to <3588> T-ASN blepomenon <991> (5746) V-PPP-ASN gegonenai <1096> (5755) V-2RAN |
NETBible | By faith we understand that the worlds 1 were set in order at God’s command, 2 so that the visible has its origin in the invisible. 3 |
NET Notes |
1 tn Grk “ages.” The temporal (ages) came to be used of the spatial (what exists in those time periods). See Heb 1:2 for same usage. 2 tn Grk “by God’s word.” 3 sn The Greek phrasing emphasizes this point by negating the opposite: “so that what is seen did not come into being from things that are visible.” |