NETBible | By faith he lived as a foreigner 1 in the promised land as though it were a foreign country, living in tents with Isaac and Jacob, who were fellow heirs 2 of the same promise. |
NIV © |
By faith he made his home in the promised land like a stranger in a foreign country; he lived in tents, as did Isaac and Jacob, who were heirs with him of the same promise. |
NASB © |
By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a foreign land, dwelling in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs of the same promise; |
NLT © |
And even when he reached the land God promised him, he lived there by faith––for he was like a foreigner, living in a tent. And so did Isaac and Jacob, to whom God gave the same promise. |
MSG © |
By an act of faith he lived in the country promised him, lived as a stranger camping in tents. Isaac and Jacob did the same, living under the same promise. |
BBE © |
By faith he was a wanderer in the land of the agreement, as in a strange land, living in tents with Isaac and Jacob, who had a part with him in the same heritage: |
NRSV © |
By faith he stayed for a time in the land he had been promised, as in a foreign land, living in tents, as did Isaac and Jacob, who were heirs with him of the same promise. |
NKJV © |
By faith he dwelt in the land of promise as in a foreign country, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise; |
KJV | By faith <4102> he sojourned <3939> (5656) in <1519> the land <1093> of promise <1860>_, as <5613> [in] a strange country <245>_, dwelling <2730> (5660) in <1722> tabernacles <4633> with <3326> Isaac <2464> and <2532> Jacob <2384>_, the heirs with him <4789> of the same <846> promise <1860>_: |
NASB © |
By faith <4102> he lived <3939> as an alien <3939> in the land <1093> of promise <1860> , as in a foreign <245> land, dwelling <2730> in tents <4633> with Isaac <2464> and Jacob <2384> , fellow <4789> heirs <4789> of the same <846> promise ;<1860> |
NET [draft] ITL | By faith <4102> he lived as a foreigner <3939> in <1519> the promised <1860> land <1093> as though <5613> it were a foreign country <245> , living <2730> in <1722> tents <4633> with <3326> Isaac <2464> and <2532> Jacob <2384> , who were fellow heirs <4789> of the same <846> promise .<1860> |
GREEK | pistei <4102> N-DSF parwkhsen <3939> (5656) V-AAI-3S eiv <1519> PREP ghn <1093> N-ASF thv <3588> T-GSF epaggeliav <1860> N-GSF wv <5613> ADV allotrian <245> A-ASF en <1722> PREP skhnaiv <4633> N-DPF katoikhsav <2730> (5660) V-AAP-NSM meta <3326> PREP isaak <2464> N-PRI kai <2532> CONJ iakwb <2384> N-PRI twn <3588> T-GPM sugklhronomwn <4789> A-GPM thv <3588> T-GSF epaggeliav <1860> N-GSF thv <3588> T-GSF authv <846> P-GSF |
NETBible | By faith he lived as a foreigner 1 in the promised land as though it were a foreign country, living in tents with Isaac and Jacob, who were fellow heirs 2 of the same promise. |
NET Notes |
1 tn Or “settled as a resident alien.” 2 tn Or “heirs with him.” |