Hebrews 13:23

NETBible

You should know that our brother Timothy has been released. If he comes soon, he will be with me when I see you.

NIV ©

I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.

NASB ©

Take notice that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.

NLT ©

I want you to know that our brother Timothy is now out of jail. If he comes here soon, I will bring him with me to see you.

MSG ©

You'll be glad to know that Timothy has been let out of prison. If he leaves soon, I'll come with him and get to see you myself.

BBE ©

Our brother Timothy has been let out of prison; and if he comes here in a short time, he and I will come to you together.

NRSV ©

I want you to know that our brother Timothy has been set free; and if he comes in time, he will be with me when I see you.

NKJV ©

Know that our brother Timothy has been set free, with whom I shall see you if he comes shortly.


KJV
Know ye
<1097> (5719) (5720)
that [our] brother
<80>
Timothy
<5095>
is set at liberty
<630> (5772)_;
with
<3326>
whom
<3739>_,
if
<1437>
he come
<2064> (5741)
shortly
<5032>_,
I will see
<3700> (5695)
you
<5209>_.
NASB ©

Take
<1097>
notice
<1097>
that our brother
<80>
Timothy
<5095>
has been released
<630>
, with whom
<3739>
, if
<1437>
he comes
<2064>
soon
<5036>
, I will see
<3708>
you.
NET [draft] ITL
You should know
<1097>
that our
<2257>
brother
<80>
Timothy
<5095>
has been released
<630>
. If
<1437>
he comes
<2064>
soon
<5032>
, he will be with me when I see
<3700>
you
<5209>
.
GREEK
ginwskete adelfon hmwn timoyeon apolelumenon ou ean tacion erchtai

NETBible

You should know that our brother Timothy has been released. If he comes soon, he will be with me when I see you.

NET Notes

tn Grk “Know that” (an imperative).

tn Grk “has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.”