NETBible | Your conduct must be free from the love of money and you must be content with what you have, for he has said, “I will never leave you and I will never abandon you.” 1 |
NIV © |
Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you." |
NASB © |
Make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, "I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I EVER FORSAKE YOU," |
NLT © |
Stay away from the love of money; be satisfied with what you have. For God has said, "I will never fail you. I will never forsake you." |
MSG © |
Don't be obsessed with getting more material things. Be relaxed with what you have. Since God assured us, "I'll never let you down, never walk off and leave you," |
BBE © |
Be free from the love of money and pleased with the things which you have; for he himself has said, I will be with you at all times. |
NRSV © |
Keep your lives free from the love of money, and be content with what you have; for he has said, "I will never leave you or forsake you." |
NKJV © |
Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, "I will never leave you nor forsake you." |
KJV | [Let your] conversation <5158> [be] without covetousness <866>_; [and be] content <714> (5746) with such things as ye have <3918> (5752)_: for <1063> he <846> hath said <2046> (5758)_, I will never <3364> leave <447> (5632) thee <4571>_, nor <3761> <3364> forsake <1459> (5632) thee <4571>_. |
NASB © |
Make sure that your character <5158> is free <866> from the love <866> of money <866> , being content <714> with what you have <3918> ; for He Himself <846> has said <3004> , "I WILL NEVER <3756> <3361> DESERT <447> YOU, NOR <3761> WILL I EVER <3756> <3361> FORSAKE YOU,"<1459> |
NET [draft] ITL | Your conduct <5158> must be free from the love of money <866> and you must be content <714> with what you have <3918> , for <1063> he <846> has said <2046> , “I will <447> never <3756> <3361> leave <447> you <4571> and <3761> I will <1459> never <3756> <3361> abandon <1459> you .”<4571> |
GREEK | afilargurov <866> A-NSM o <3588> T-NSM tropov <5158> N-NSM arkoumenoi <714> (5746) V-PPP-NPM toiv <3588> T-DPN parousin <3918> (5752) V-PXP-DPN autov <846> P-NSM gar <1063> CONJ eirhken <2046> (5758) V-RAI-3S-ATT ou <3756> PRT-N mh <3361> PRT-N se <4571> P-2AS anw <447> (5632) V-2AAS-1S oud <3761> ADV ou <3756> PRT-N mh <3361> PRT-N se <4571> P-2AS egkatalipw <1459> (5632) V-2AAS-1S |
NETBible | Your conduct must be free from the love of money and you must be content with what you have, for he has said, “I will never leave you and I will never abandon you.” 1 |
NET Notes |
1 sn A quotation from Deut 31:6, 8. |