NETBible | For we have become partners with Christ, if in fact we hold our initial confidence 1 firm until the end. |
NIV © |
We have come to share in Christ if we hold firmly till the end the confidence we had at first. |
NASB © |
For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end, |
NLT © |
For if we are faithful to the end, trusting God just as firmly as when we first believed, we will share in all that belongs to Christ. |
MSG © |
If we can only keep our grip on the sure thing we started out with, we're in this with Christ for the long haul. |
BBE © |
For if we keep the substance of the faith which we had at the start, even till the end, we have a part with Christ; |
NRSV © |
For we have become partners of Christ, if only we hold our first confidence firm to the end. |
NKJV © |
For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end, |
KJV | For <1063> we are made <1096> (5754) partakers <3353> of Christ <5547>_, if <1437> <4007> we hold <2722> (5632) the beginning <746> of our confidence <5287> stedfast <949> unto <3360> the end <5056>_; |
NASB © |
For we have become <1096> partakers <3353> of Christ <5547> , if <1437> <4007> we hold <2722> fast <2722> the beginning <746> of our assurance <5287> firm <949> until <3360> the end ,<5056> |
NET [draft] ITL | For <1063> we have become <1096> partners <3353> with Christ <5547> , if <1437> in fact we hold <2722> our initial <746> confidence <5287> firm <949> until <3360> the end .<5056> |
GREEK | metocoi <3353> A-NPM gar <1063> CONJ tou <3588> T-GSM cristou <5547> N-GSM gegonamen <1096> (5754) V-2RAI-1P eanper <1437> COND thn <3588> T-ASF archn <746> N-ASF thv <3588> T-GSF upostasewv <5287> N-GSF mecri <3360> ADV telouv <5056> N-GSN bebaian <949> A-ASF katascwmen <2722> (5632) V-2AAS-1P |
NETBible | For we have become partners with Christ, if in fact we hold our initial confidence 1 firm until the end. |
NET Notes |
1 tn Grk “the beginning of the confidence.” |