NETBible | As it says, 1 “Oh, that today you would listen as he speaks! 2 Do not harden your hearts as in the rebellion.” 3 |
NIV © |
As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion." |
NASB © |
while it is said, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME." |
NLT © |
But never forget the warning: "Today you must listen to his voice. Don’t harden your hearts against him as Israel did when they rebelled." |
MSG © |
These words keep ringing in our ears: Today, please listen; don't turn a deaf ear as in the bitter uprising. |
BBE © |
As it is said, Today if you will let his voice come to your ears, be not hard of heart, as when you made him angry. |
NRSV © |
As it is said, "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion." |
NKJV © |
while it is said: "Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts as in the rebellion." |
KJV | While <1722> it is said <3004> (5745)_, To day <4594> if <1437> ye will hear <191> (5661) his <846> voice <5456>_, harden <4645> (5725) not <3361> your <5216> hearts <2588>_, as <5613> in <1722> the provocation <3894>_. |
NASB © |
while <1722> it is said <3004> , "TODAY <4594> IF <1437> YOU HEAR <191> HIS VOICE <5456> , DO NOT HARDEN <4645> YOUR HEARTS <2588> , AS WHEN <1722> THEY PROVOKED ME."<3894> |
NET [draft] ITL | As <1722> it says <3004> , “Oh, that today <4594> you would listen <191> as he <846> speaks <5456> ! Do <4645> not <3361> harden <4645> your <5216> hearts <2588> as <5613> in <1722> the rebellion .”<3894> |
GREEK | en tw legesyai ean thv fwnhv autou akoushte sklhrunhte kardiav umwn wv en tw parapikrasmw |
NETBible | As it says, 1 “Oh, that today you would listen as he speaks! 2 Do not harden your hearts as in the rebellion.” 3 |
NET Notes |
1 tn Grk “while it is said.” 2 tn Grk “today if you hear his voice.” 3 sn A quotation from Ps 95:7b-8. |