NETBible | as also in another place God 1 says, “You are a priest forever in the order of Melchizedek.” 2 |
NIV © |
And he says in another place, "You are a priest for ever, in the order of Melchizedek." |
NASB © |
just as He says also in another passage, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK." |
NLT © |
And in another passage God said to him, "You are a priest forever in the line of Melchizedek." |
MSG © |
In another place God declares, "You're a priest forever in the royal order of Melchizedek." |
BBE © |
As he says in another place, You are a priest for ever after the order of Melchizedek. |
NRSV © |
as he says also in another place, "You are a priest forever, according to the order of Melchizedek." |
NKJV © |
As He also says in another place : "You are a priest forever According to the order of Melchizedek"; |
KJV | As <2531> he saith <3004> (5719) also <2532> in <1722> another <2087> [place], Thou <4771> [art] a priest <2409> for <1519> ever <165> after <2596> the order <5010> of Melchisedec <3198>_. |
NASB © |
just <2531> as He says <3004> also <2532> in another <2087> passage, "YOU ARE A PRIEST <2409> FOREVER <165> ACCORDING <2596> TO THE ORDER <5010> OF MELCHIZEDEK ."<3198> |
NET [draft] ITL | as <2531> also <2532> in <1722> another place <2087> God says <3004> , “You <4771> are a priest <2409> forever <1519> <165> in <2596> the order <5010> of Melchizedek .”<3198> |
GREEK | kaywv <2531> ADV kai <2532> CONJ en <1722> PREP eterw <2087> A-DSM legei <3004> (5719) V-PAI-3S su <4771> P-2NS iereuv <2409> N-NSM eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM aiwna <165> N-ASM kata <2596> PREP thn <3588> T-ASF taxin <5010> N-ASF melcisedek <3198> N-PRI |
NETBible | as also in another place God 1 says, “You are a priest forever in the order of Melchizedek.” 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. 2 sn A quotation from Ps 110:4. |