Hebrews 8:1

NETBible

Now the main point of what we are saying is this: We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

NIV ©

The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

NASB ©

Now the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

NLT ©

Here is the main point: Our High Priest sat down in the place of highest honor in heaven, at God’s right hand.

MSG ©

In essence, we have just such a high priest: authoritative right alongside God,

BBE ©

Now of the things we are saying this is the chief point: We have such a high priest, who has taken his place at the right hand of God’s high seat of glory in heaven,

NRSV ©

Now the main point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

NKJV ©

Now this is the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,


KJV
Now
<1161>
of
<1909>
the things which we have spoken
<3004> (5746)
[this is] the sum
<2774>_:
We have
<2192> (5719)
such
<5108>
an high priest
<749>_,
who
<3739>
is set
<2523> (5656)
on
<1722>
the right hand
<1188>
of the throne
<2362>
of the Majesty
<3172>
in
<1722>
the heavens
<3772>_;
NASB ©

Now
<1161>
the main
<2774>
point
<2774>
in what has been said
<3004>

is this:
we have
<2192>
such
<5108>
a high
<749>
priest
<749>
, who
<3739>
has taken
<2523>
His seat
<2523>
at the right
<1188>
hand
<1188>
of the throne
<2362>
of the Majesty
<3172>
in the heavens
<3772>
,
NET [draft] ITL
Now the main point
<2774>
of
<1909>
what we are saying
<3004>
is this: We have
<2192>
such
<5108>
a high priest
<749>
, one who
<3739>
sat down
<2523>
at
<1722>
the right hand
<1188>
of the throne
<2362>
of the Majesty
<3172>
in
<1722>
heaven
<3772>
,
GREEK
kefalaion
<2774>
N-NSN
de
<1161>
CONJ
epi
<1909>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
legomenoiv
<3004> (5746)
V-PPP-DPN
toiouton
<5108>
D-ASM
ecomen
<2192> (5719)
V-PAI-1P
arcierea
<749>
N-ASM
ov
<3739>
R-NSM
ekayisen
<2523> (5656)
V-AAI-3S
en
<1722>
PREP
dexia
<1188>
A-DSF
tou
<3588>
T-GSM
yronou
<2362>
N-GSM
thv
<3588>
T-GSF
megalwsunhv
<3172>
N-GSF
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
ouranoiv
<3772>
N-DPM

NETBible

Now the main point of what we are saying is this: We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

NET Notes

tn Grk “the main point of the things being said.”

sn An allusion to Ps 110:1; see Heb 1:3, 13.