NETBible | |
NIV © |
The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, |
NASB © |
Now the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, |
NLT © |
Here is the main point: Our High Priest sat down in the place of highest honor in heaven, at God’s right hand. |
MSG © |
In essence, we have just such a high priest: authoritative right alongside God, |
BBE © |
Now of the things we are saying this is the chief point: We have such a high priest, who has taken his place at the right hand of God’s high seat of glory in heaven, |
NRSV © |
Now the main point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, |
NKJV © |
Now this is the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, |
KJV | Now <1161> of <1909> the things which we have spoken <3004> (5746) [this is] the sum <2774>_: We have <2192> (5719) such <5108> an high priest <749>_, who <3739> is set <2523> (5656) on <1722> the right hand <1188> of the throne <2362> of the Majesty <3172> in <1722> the heavens <3772>_; |
NASB © |
Now <1161> the main <2774> point <2774> in what has been said <3004> is this: we have <2192> such <5108> a high <749> priest <749> , who <3739> has taken <2523> His seat <2523> at the right <1188> hand <1188> of the throne <2362> of the Majesty <3172> in the heavens ,<3772> |
NET [draft] ITL | Now the main point <2774> of <1909> what we are saying <3004> is this: We have <2192> such <5108> a high priest <749> , one who <3739> sat down <2523> at <1722> the right hand <1188> of the throne <2362> of the Majesty <3172> in <1722> heaven ,<3772> |
GREEK | kefalaion <2774> N-NSN de <1161> CONJ epi <1909> PREP toiv <3588> T-DPN legomenoiv <3004> (5746) V-PPP-DPN toiouton <5108> D-ASM ecomen <2192> (5719) V-PAI-1P arcierea <749> N-ASM ov <3739> R-NSM ekayisen <2523> (5656) V-AAI-3S en <1722> PREP dexia <1188> A-DSF tou <3588> T-GSM yronou <2362> N-GSM thv <3588> T-GSF megalwsunhv <3172> N-GSF en <1722> PREP toiv <3588> T-DPM ouranoiv <3772> N-DPM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “the main point of the things being said.” 2 sn An allusion to Ps 110:1; see Heb 1:3, 13. |