NETBible | And just as people 1 are appointed to die once, and then to face judgment, 2 |
NIV © |
Just as man is destined to die once, and after that to face judgment, |
NASB © |
And inasmuch as it is appointed for men to die once and after this comes judgment, |
NLT © |
And just as it is destined that each person dies only once and after that comes judgment, |
MSG © |
Everyone has to die once, then face the consequences. |
BBE © |
And because by God’s law death comes to men once, and after that they are judged; |
NRSV © |
And just as it is appointed for mortals to die once, and after that the judgment, |
NKJV © |
And as it is appointed for men to die once, but after this the judgment, |
KJV | And <2532> as <2596> <3745> it is appointed <606> (5736) unto men <444> once <530> to die <599> (5629)_, but <1161> after <3326> this <5124> the judgment <2920>_: |
NASB © |
And inasmuch <2596> <3745> as it is appointed <606> for men <444> to die <599> once <530> and after <3326> this <3778> comes judgment ,<2920> |
NET [draft] ITL | And <2532> just as <3745> people <444> are appointed <606> to die <599> once <530> , and <1161> then <3326> to face judgment ,<2920> |
GREEK | kai <2532> CONJ kay <2596> PREP oson <3745> K-ASN apokeitai <606> (5736) V-PNI-3S toiv <3588> T-DPM anyrwpoiv <444> N-DPM apax <530> ADV apoyanein <599> (5629) V-2AAN meta <3326> PREP de <1161> CONJ touto <5124> D-ASN krisiv <2920> N-NSF |
NETBible | And just as people 1 are appointed to die once, and then to face judgment, 2 |
NET Notes |
1 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”). 2 tn Grk “and after this – judgment.” |