NETBible | But the rich person’s pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow. 1 |
NIV © |
But the one who is rich should take pride in his low position, because he will pass away like a wild flower. |
NASB © |
and the rich man is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away. |
NLT © |
And those who are rich should be glad, for God has humbled them. They will fade away like a flower in the field. |
MSG © |
And when the arrogant rich are brought down to size, cheer! Prosperity is as short-lived as a wildflower, so don't ever count on it. |
BBE © |
But the man of wealth, that he is made low; because like the flower of the grass he will come to his end. |
NRSV © |
and the rich in being brought low, because the rich will disappear like a flower in the field. |
NKJV © |
but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away. |
KJV | But <1161> the rich <4145>_, in <1722> that he <846> is made low <5014>_: because <3754> as <5613> the flower <438> of the grass <5528> he shall pass away <3928> (5695)_. |
NASB © |
and the rich <4145> man <4145> is to glory in his humiliation <5014> , because <3754> like <5613> flowering <438> grass <5528> he will pass <3928> away .<3928> |
NET [draft] ITL | But <1161> the rich person’s <4145> pride should be in <1722> his <846> humiliation <5014> , because <3754> he will pass away <3928> like <5613> a wildflower <438> in the meadow .<5528> |
GREEK | o <3588> T-NSM de <1161> CONJ plousiov <4145> A-NSM en <1722> PREP th <3588> T-DSF tapeinwsei <5014> N-DSF autou <846> P-GSM oti <3754> CONJ wv <5613> ADV anyov <438> N-NSN cortou <5528> N-GSM pareleusetai <3928> (5695) V-FDI-3S |
NETBible | But the rich person’s pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow. 1 |
NET Notes |
1 tn Grk “a flower of grass.” |