NETBible | |
NIV © |
Consider it pure joy, my brothers, whenever you face trials of many kinds, |
NASB © |
Consider it all joy, my brethren, when you encounter various trials, |
NLT © |
Dear brothers and sisters, whenever trouble comes your way, let it be an opportunity for joy. |
MSG © |
Consider it a sheer gift, friends, when tests and challenges come at you from all sides. |
BBE © |
Let it be all joy to you, my brothers, when you undergo tests of every sort; |
NRSV © |
My brothers and sisters, whenever you face trials of any kind, consider it nothing but joy, |
NKJV © |
My brethren, count it all joy when you fall into various trials, |
KJV | My <3450> brethren <80>_, count it <2233> (5662) all <3956> joy <5479> when <3752> ye fall <4045> (5632) into divers <4164> temptations <3986>_; {temptation: or, trials} |
NASB © |
Consider <2233> it all <3956> joy <5479> , my brethren <80> , when <3752> you encounter <4045> various <4164> trials ,<3986> |
NET [draft] ITL | My <3450> brothers and sisters <80> , consider <2233> it nothing but joy <5479> when <3752> you fall into <4045> all <3956> sorts <4164> of trials ,<3986> |
GREEK | pasan <3956> A-ASF caran <5479> N-ASF hghsasye <2233> (5662) V-ADI-2P adelfoi <80> N-VPM mou <3450> P-1GS otan <3752> CONJ peirasmoiv <3986> N-DPM peripeshte <4045> (5632) V-2AAS-2P poikiloiv <4164> A-DPM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). Where the plural term is used in direct address, as here, “brothers and sisters” is used; where the term is singular and not direct address (as in v. 9), “believer” is preferred. 2 tn Grk “all joy,” “full joy,” or “greatest joy.” |