NETBible | If so, have you not made distinctions 1 among yourselves and become judges with evil motives? 2 |
NIV © |
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts? |
NASB © |
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives? |
NLT © |
doesn’t this discrimination show that you are guided by wrong motives? |
MSG © |
haven't you segregated God's children and proved that you are judges who can't be trusted? |
BBE © |
Is there not a division in your minds? have you not become judges with evil thoughts? |
NRSV © |
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts? |
NKJV © |
have you not shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts? |
KJV | Are ye <1252> (0) not <3756> then <2532> partial <1252> (5681) in <1722> yourselves <1438>_, and <2532> are become <1096> (5633) judges <2923> of evil <4190> thoughts <1261>_? |
NASB © |
have you not made <1252> distinctions <1252> among <1722> yourselves <1438> , and become <1096> judges <2923> with evil <4190> motives ?<1261> |
NET [draft] ITL | If so, have you <1252> not <3756> made distinctions <1252> among <1722> yourselves <1438> and <2532> become <1096> judges <2923> with evil <4190> motives ?<1261> |
GREEK | ou diekriyhte eautoiv kai egenesye dialogismwn ponhrwn |
NETBible | If so, have you not made distinctions 1 among yourselves and become judges with evil motives? 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “have you not made distinctions” (as the conclusion to the series of “if” clauses in vv. 2-3). 2 tn Grk “judges of evil reasonings.” |