NETBible | |
NIV © |
Not many of you should presume to be teachers, my brothers, because you know that we who teach will be judged more strictly. |
NASB © |
Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment. |
NLT © |
Dear brothers and sisters, not many of you should become teachers in the church, for we who teach will be judged by God with greater strictness. |
MSG © |
Don't be in any rush to become a teacher, my friends. Teaching is highly responsible work. Teachers are held to the strictest standards. |
BBE © |
Do not all be teachers, my brothers, because we teachers will be judged more hardly than others. |
NRSV © |
Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, for you know that we who teach will be judged with greater strictness. |
NKJV © |
My brethren, let not many of you become teachers, knowing that we shall receive a stricter judgment. |
KJV | My <3450> brethren <80>_, be <1096> (5737) not <3361> many <4183> masters <1320>_, knowing <1492> (5761) that <3754> we shall receive <2983> (5695) the greater <3187> condemnation <2917>_. {condemnation: or, judgment} |
NASB © |
Let not many <4183> of you become <1096> teachers <1320> , my brethren <80> , knowing <3609> that as such we will incur <2983> a stricter <3173> judgment .<2917> |
NET [draft] ITL | Not <3361> many <4183> of you should become <1096> teachers <1320> , my <3450> brothers and sisters <80> , because you know <1492> that <3754> we will be judged <2983> judged <2917> more strictly .<3173> |
GREEK | mh polloi didaskaloi ginesye mou eidotev meizon krima lhmqomeya <2983> (5695) V-FDI-1P |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. 2 tn Grk “will receive a greater judgment.” |