NETBible | And if we put bits into the mouths of horses to get them to obey us, then we guide their entire bodies. 1 |
NIV © |
When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal. |
NASB © |
Now if we put the bits into the horses’ mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well. |
NLT © |
We can make a large horse turn around and go wherever we want by means of a small bit in its mouth. |
MSG © |
A bit in the mouth of a horse controls the whole horse. |
BBE © |
Now if we put bits of iron into horses’ mouths so that they may be guided by us, we have complete control of their bodies. |
NRSV © |
If we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we guide their whole bodies. |
NKJV © |
Indeed, we put bits in horses’ mouths that they may obey us, and we turn their whole body. |
KJV | Behold <2400> (5628)_, we put <906> (5719) bits <5469> in <1519> the horses <2462>_' mouths <4750>_, that <4314> they <846> may obey <3982> (5745) us <2254>_; and <2532> we turn about <3329> (5719) their <846> whole <3650> body <4983>_. |
NASB © |
Now <1161> if <1487> we put <906> the bits <5469> into the horses' <2462> mouths <4750> so <1519> that they will obey <3982> us, we direct <3329> their entire <3650> body <4983> as well .<2532> |
NET [draft] ITL | And <1161> if <1487> we put <906> bits <5469> into <1519> the mouths <4750> of horses <2462> to <1519> get them <846> to obey <3982> us <2254> , then <2532> we guide <3329> their <846> entire <3650> bodies .<4983> |
GREEK | ei <1487> COND de <1161> CONJ twn <3588> T-GPM ippwn <2462> N-GPM touv <3588> T-APM calinouv <5469> N-APM eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN stomata <4750> N-APN ballomen <906> (5719) V-PAI-1P eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN peiyesyai <3982> (5745) V-PPN autouv <846> P-APM hmin <2254> P-1DP kai <2532> CONJ olon <3650> A-ASN to <3588> T-ASN swma <4983> N-ASN autwn <846> P-GPM metagomen <3329> (5719) V-PAI-1P |
NETBible | And if we put bits into the mouths of horses to get them to obey us, then we guide their entire bodies. 1 |
NET Notes |
1 tn Grk “their entire body.” |