James 5:10

NETBible

As an example of suffering and patience, brothers and sisters, take the prophets who spoke in the Lord’s name.

NIV ©

Brothers, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord.

NASB ©

As an example, brethren, of suffering and patience, take the prophets who spoke in the name of the Lord.

NLT ©

For examples of patience in suffering, dear brothers and sisters, look at the prophets who spoke in the name of the Lord.

MSG ©

Take the old prophets as your mentors. They put up with anything, went through everything, and never once quit, all the time honoring God.

BBE ©

Take as an example of pain nobly undergone and of strength in trouble, the prophets who gave to men the words of the Lord.

NRSV ©

As an example of suffering and patience, beloved, take the prophets who spoke in the name of the Lord.

NKJV ©

My brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience.


KJV
Take
<2983> (5628)_,
my
<3450>
brethren
<80>_,
the prophets
<4396>_,
who
<3739>
have spoken
<2980> (5656)
in the name
<3686>
of the Lord
<2962>_,
for an example
<5262>
of suffering affliction
<2552>_,
and
<2532>
of patience
<3115>_.
NASB ©

As an example
<5262>
, brethren
<80>
, of suffering
<2552>
and patience
<3115>
, take
<2983>
the prophets
<4396>
who
<3739>
spoke
<2980>
in the name
<3686>
of the Lord
<2962>
.
NET [draft] ITL
As an example
<5262>
of suffering
<2552>
and
<2532>
patience
<3115>
, brothers and sisters
<80>
, take
<2983>
the prophets
<4396>
who
<3739>
spoke
<2980>
in
<1722>
the Lord’s
<2962>
name
<3686>
.
GREEK
upodeigma
<5262>
N-ASN
labete
<2983> (5628)
V-2AAM-2P
adelfoi
<80>
N-VPM
thv
<3588>
T-GSF
kakopayiav
<2552>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
makroyumiav
<3115>
N-GSF
touv
<3588>
T-APM
profhtav
<4396>
N-APM
oi
<3739>
R-NPM
elalhsan
<2980> (5656)
V-AAI-3P
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
onomati
<3686>
N-DSN
kuriou
<2962>
N-GSM

NETBible

As an example of suffering and patience, brothers and sisters, take the prophets who spoke in the Lord’s name.

NET Notes

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.