NETBible | Look, the pay you have held back from the workers who mowed your fields cries out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of hosts. |
NIV © |
Look! The wages you failed to pay the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty. |
NASB © |
Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of Sabaoth. |
NLT © |
For listen! Hear the cries of the field workers whom you have cheated of their pay. The wages you held back cry out against you. The cries of the reapers have reached the ears of the Lord Almighty. |
MSG © |
All the workers you've exploited and cheated cry out for judgment. The groans of the workers you used and abused are a roar in the ears of the Master Avenger. |
BBE © |
See, the money which you falsely kept back from the workers cutting the grass in your field, is crying out against you; and the cries of those who took in your grain have come to the ears of the Lord of armies. |
NRSV © |
Listen! The wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts. |
NKJV © |
Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth. |
KJV | Behold <2400> (5628)_, the hire <3408> of the labourers <2040> who <3588> have reaped down <270> (5660) your <5216> fields <5561>_, which <3588> is of <575> you <5216> kept back by fraud <650> (5772)_, crieth <2896> (5719)_: and <2532> the cries <995> of them which have reaped <2325> (5660) are entered <1525> (5754) into <1519> the ears <3775> of the Lord <2962> of sabaoth <4519>_. {sabaoth: Heb. hosts} |
NASB © |
Behold <2400> , the pay <3408> of the laborers <2040> who mowed <270> your fields <5561> , and which has been withheld <879> by you, cries <2896> out against you; and the outcry <995> of those <3588> who did <2325> the harvesting <2325> has reached <1525> the ears <3775> of the Lord <2962> of Sabaoth .<4519> |
NET [draft] ITL | Look <2400> , the pay <3408> you have held back <650> from the workers <2040> who mowed <270> your <5216> fields <5561> cries out <2896> against <575> you <5216> , and <2532> the cries <995> of the reapers <2325> have reached <1525> the ears <3775> of the Lord <2962> of hosts .<4519> |
GREEK | idou <2400> (5628) V-2AAM-2S o <3588> T-NSM misyov <3408> N-NSM twn <3588> T-GPM ergatwn <2040> N-GPM twn <3588> T-GPM amhsantwn <270> (5660) V-AAP-GPM tav <3588> T-APF cwrav <5561> N-APF umwn <5216> P-2GP o <3588> T-NSM afusterhmenov <650> (5772) V-RPP-NSM af <575> PREP umwn <5216> P-2GP krazei <2896> (5719) V-PAI-3S kai <2532> CONJ ai <3588> T-NPF boai <995> N-NPF twn <3588> T-GPM yerisantwn <2325> (5660) V-AAP-GPM eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN wta <3775> N-APN kuriou <2962> N-GSM sabawy <4519> HEB eiselhluyan <1525> (5754) V-2RAI-3P |